Жизнь и люди/ Pessoas e a vida deles

Мне пришлось создавать страницы в блоге, потому что таким образом легче искать нужные материалы. 

Но распихать созданные материалы по страницам оказалось непросто. Делать кучу разделов — неэстетично. Но куда, например, отнести материал про Луиша де Стау Монтейру — в раздел Люди, в раздел Переводы или даже в Уроки? 


Я ответила на такие вопросы просто. Все, что касается людей и их жизни помещать сюда. Писатели тоже люди, поэтому про них — сюда. Все традиции Португалии, Украины, включая рецепты — тоже сюда. В переводах останутся только те материалы, которые я переводила не ради донесения какой-либо информации, а ради самого перевода, то есть художественные переводы.


В общем, если вам хочется узнать больше о людях и о их жизни (в Португалии и в Украине) — то вам сюда.

Ваша Lickea

Luís de Sttau Monteiro/ Луиш де Стау Монтейру
Началось все с того, что я захотела перевести для моих читателей отрывок из книги португальского писателя Луиша де Стау Монтейру «Мужчины не плачут». Насколько я знаю, это произведение не публиковалось на русском языке, и мне очень хотелось поделиться с любителями литературы тем новым, что я открыла для себя с тех пор, как смогла читать португальских авторов в оригинале.


Португальские традиции: Рождество в больницах/O Natal dos Hospitais
В Португалии существует одна рождественская традиция, которая заслуживает упоминания. Я узнала о ней от моего друга, когда пыталась выведать у него, есть ли у них что-либо подобное нашей Иронии судьбы. Оказалось, что фильма такого нет, зато есть передача, которую также смотрят все и без которой португальцы не представляют себе новогодние праздники.



Costumes de Ano Novo ou Ironia do Destino
Queria apresentar-vos, meus amigos portugueses e brasileiros, um filme que costumamos ver aqui na Ucrânia, todos os anos em Dezembro. Ver este filme antes que o Ano Novo chegue é uma tradição. Uma das tradições de Ano Novo que vem de 1976 quando o povo soviético o viu pela primeira vez. Desde esta data todos nós vemos o filme no fim de cada ano e antes da passagem do ano. Todos os anos. E sempre com muito prazer.



Ucranianos falam de Portugal/ Украинцы о Португалии
Я разыскала нашу соотечественницу, украинку, которая долгое время живет в Португалии и может говорить об этой стране не понаслышке. Она согласилась ответить на мои вопросы и рассказать читателям блогаLickea о своей эмигрантской жизни и о впечатлениях о стране и людях.



Os portugueses falam da sua pátria. Parte 1. Ana Luísa/ Португальцы о своей стране. Часть 1. Анна Луиза.
Любая страна - это, прежде всего, люди. Тысяча их, или миллионы, граждане - это самое важное, что есть в государстве. В Португалии столько интересных людей! За то недолгое время, что я учу португальский, я узнала многих чудесных людей, с которыми бы хотела познакомить моих соотечественников...

Alice Vieira. Como é que se faz uma história?/ Алис Виейра. Как пишутся рассказы? 
Алис Виейра (род. в Лиссабоне 20 марта 1943 года) - известная португальская писательница. (На русском пишут Алисе, но я не понимаю, с чего такая транслитерация, ведь безударная е в португальском читается, как слабое ы, то есть, можно сказать, практически не слышится в конце слова) Пишет для детей и подростков.  Меня очаровала ее книга "Глаза Анны Марты" (Os Olhos de Ana Marta, 1990), которую я совершенно случайно скачала на рутрекере...

Homo viajante / Человек путешествующий 
В людях живет страсть к путешествиям. Откуда она берется и что гонит человека в путь? Любопытство, желание узнать, как живут люди в других странах, жажда новых впечатлений…? Как бы там ни было, но принято считать, что возможность путешествовать – один из показателей социального статуса. Ответ на вопрос «Где ты отдыхал этим летом?» возносит отвечающего вверх по лестнице благополучия или опускает его вниз.

Pastéis de Belém/ Пирожные Белем
Португальцы – большие лакомки 
Именно они – изобретатели всемирно известных пирожных,  пирожных Белем (Pastéis de Belém) (Belém - с португальского - Вифлием). 
Те, кому посчастливилось попробовать эту выпечку, уже не смогут забыть ее вкуса...
Custos de Vida nos Nossos Países/ Стоимость жизни в наших странах
Однажды мне захотелось сравнить цены на основные продукты питания у нас и в Португалии...


O Dia da Constituição Ucraniana/ День Конституции
O dia 28 de Junho foi O Dia da Constituição ucraniana. Então foi-nos dado um fim-de-semana alargado, desde quinta-feira.
28 июня был День украинской Конституции. Поэтому у нас начались выходные с самого четверга.


О Dia de Independência da Ucrânia/ День Независимости Украины
24 de agosto é o Dia de Independência da Ucrânia.
A nossa família costuma aproveitar este dia para passar os últimos dias do verão mais perto da natureza.
Desta vez decidimos fazer campismo junto ao rio Sevesky Donets.

24 Августа – День Независимости Украины. Наша семья обычно пользуется этими выходными, чтобы провести последние дни лета ближе к природе. В этот раз решили разбить палатку рядом с Северским Донцом.


Portugal-Holanda. Kharkiv/ Португалия-Нидерланды. Харьков
Мой отчет от ЕВРО-2012 в Харькове
Ao irmos almoçar num restaurante no centro de Kharkiv, tivemos uma ocasião de conhecer dois portugueses simpáticos, que tinham vindo ao jogo Portugal-Holanda.
Quando nos sentámos à mesa, eles já tinham acabado de almoçar, e como havia muito tempo até ao encontro, eles estavam a descansar depois da viagem fatigante.


Português – Holanda.Kharkiv. Fanzona. 2 parte/Португалия – Нидерланды. Харьков. Фан зона. 2 часть
Воскресенье, 17 июня, центр города, около 3х часов дня.
Domingo, 17 de Junho, centro da cidade, cerca das 3 horas da tarde.
После обеда и приятной беседы с португальцами (см. предыдущий пост) мы двинулись по направлению к фанзоне. 
Depois do almoço e da conversa agradável com os portugueses (ver o post anterior) nós dirigimo-nos na direção da fanzona*...

Sem comentários:

Enviar um comentário