sexta-feira, 31 de agosto de 2012

Pastéis de Belém/ Пирожные Белем



Португальцы – большие лакомки J
Именно они – изобретатели всемирно известных пирожных,  пирожных Белем (Pastéis de Belém) (Belém - с португальского - Вифлием).

Те, кому посчастливилось попробовать эту выпечку, уже не смогут забыть ее вкуса. Вот, например, как описывает пирожное Белем журналистка  для сайта Вся соль:
«…Красивая мулатка в фирменном наряде, цвет которого гармонирует с изразцами, посыпает пирожное цвета печеного яблока ванильной и сахарной пудрой. Вы берете его двумя пальцами, и пирожное пульсирует, как живое, в предвкушении вашего наслаждения. Вкус усиливает крохотная чашечка замечательно ароматного португальского кофе…»
По ее словам, этот праздник вкуса неповторим и его невозможно достичь, ни разогрев купленное пирожное в микроволновке, ни приготовив его самостоятельно.  

Более того, настоящее, именно ТО чудесное пирожное выпекают правильно лишь в единственном месте на земле – в кондитерской Белем, в Лиссабоне, у Монастыря Иеронимов. Сам Лиссабон изобилует разнообразными кафе, где предлагаются пирожные Белем, но по утверждениям знающих людей, это просто вкусные пирожные, ничем не примечательные.


Кондитерская Белем  была открыта 1837 году, то есть в 2012  ей исполнилось ровно 175 лет. Секретный рецепт приготовления пирожных Белем сохраняется в строжайшей тайне и остается неизменным, таким, каким он был изобретен монахами в 19 веке.

(И почему это монахи, адепты суровой жизни без удовольствий, становились изобретателями многих особенных лакомств, а также сортов вин, по всему миру? Одному Богу ведомо!)

Я нашла сайт этой уникальной кондитерской, где все пронизано очарованием старины, пахнущей свежей выпечкой. Мне даже на мгновение показалось, что я чувствую этот запах…   Советую всем заглянуть сюда. Кроме чисто эстетического удовольствия от дизайна сайта, здесь еще можно посмотреть видео процесса приготовления, почитать историю открытия кондитерской, совершить по ней виртуальный тур. Сайт переведен на английский, испанский и французский языки, поэтому доступен практически каждому.

Это место (я имею в виду реальную кондитерскую ) является и своеобразным музеем азулежу (название португальских изразцов), так как отделка внутренних залов изготовлена в 17 веке.

(В этом месте я глубоко вздыхаю и решаю, что пора перейти к более прозаической части моего поста…

… а именно

Рецепт пирожных Белем

Да, это будет не то, как подчеркивается неоднократно теми, кто знает в этом толк. И все же, не могла удержаться от того, чтоб не поделиться рецептом.
В интернете я нашла несколько.


Или рецепт Cook4style

А также рецепт Чадейки

Вы можете и сами найти многие другие рецепты, но здесь, в русско-португальском блоге я предлагаю видео-рецепт от SaborIntenso

Почему я выкладываю его сюда? Потому что видео содержит субтитры, что очень полезно для изучающих язык, а также затем, чтобы иметь возможность познакомить (того, кто не знаком) с португальской кулинарной лексикой.

Os portugueses são gulosos :=)

Foram eles que inventaram os bolos mais conhecidos em todo  o mundo. Os Pastéis de Belém.

Aqueles que tiveram a sorte de provar estes bolos,não são capazes de esquecer o seu sabor. Por exemplo, uma jornalista descreve as suas expressões para o site Vsia sol:
“... Uma mulata bonita de fato corporativo numa cor que harmoniza com o azulejo, polvilha o pastel de cor de maçã cozida, com açúcar em pó e canela em pó. Você leva-o com dois dedos, e o bolo pulsa como se estivesse vivo, antegozando a sua delícia... Um cafezinho verdadeiramente português, reforça o seu sabor...

Segundo ela, este sabor de férias é único e não pode ser repetido nem ao requentar o bolo comprado e trazido para casa, no microondas ou ao cozê-lo você próprio.
Além disso, os mais verdadeiros, os mais maravilhosos bolos, cozinham-se exclusivamente num único lugar do mundo - na confeitaria Belém, em Lisboa, ao lado do Mosteiro dos Jerónimos. Lisboa é rica numa variedade de cafés, que oferecem os seus próprios pastéis de nata, mas eles são apenas pastéis deliciosos, sem mais nada.


A confeitaria de Belém  foi fundada em 1837,fazendo então 175 anos neste ano.
A receita secreta dos pastéis de Belém continua a ser um segredo bem guardado, e permanece inalterado, tal como foi criada por monges no século 19.

(E porque os monges, seguidores da vida modesta sem prazer, se tornaram criadores de muitas guloseimas especiais, assim como de vinhos, em todo o mundo? Só Deus é que sabe!).

Eu encontrei um site desta confeitaria única , onde tudo é impregnado com o charme dos anos antigos, com cheiro de pastelaria fresca. Eu até senti por um momento, este cheiro ... E aconselho todos a visitá-lo. Além do prazer puramente estético do design do 'site', ainda é possível ver o vídeo do processo de preparação, ler a história da fundação da confeitaria e efetuar uma visita virtual. O site está traduzido em Inglês, francês e espanhol, podendo ser compreendido por quase todos.


Este lugar (digo da padaria real) é uma espécie de museu de azulejo, pois tem um enfeite nas salas interiores feito no século 17.
Neste momento, eu suspiro muito profundamente e penso queé a hora de escrever sobre coisas mais prosáicas ...

Ou seja ...


Receitas de pastéis de Belém


Não, não será uma receita verdadeira, claro. Mas não podia resistir a colocar aqui uma receita.
Na internet eu encontrei algumas.
Por exemplo, a receita de Julia Vysotsky

Ou a receita de Cook4style

E a receita de Chadeyka




Podem encontrar mais, mas aqui, no blog russo-português, ofereço uma receita - vídeo de SaborIntenso





Porque o posto eu aqui? Porque o vídeo tem legendas, o que é muito útil para estudantes de língua, e para aprender o vocabulário culinário português.
 


Receita em video de Pastéis de Nata

Ingredientes para 24 pastéis:

  • 600g de Massa Folhada fresca ou de compra
  • 500 ml de leite
  • 1 casca de limão
  • 1 pau de canela
  • 60g de farinha de trigo sem fermento
  • 500g de açúcar
  • 250 ml de água
  • 7 gemas

Preparação:

1. Com o rolo da massa, estenda a massa num rectângulo.
Enrole a massa num rolo, acalcando bem.
Corte a massa em rodelas com espessura de 1,5 cm.

2. Coloque as rodelas dentro das formas dos pasteis, untadas com manteiga.
Com os polegares, comece a fazer pressão no centro da massa e espalhe-a até aos bordos de forma a que estes fiquem mais grossos, ficando a massa mais fininha no fundo.
Coloque as formas num tabuleiro de ir ao forno.

3. Dissolva a farinha num pouco de leite.
Leve o restante leite ao lume, junte o pau de canela e a casca de limão.
Quando estiver a ferver, junte a farinha e mexa bem.
Mexa até começar a ferver e apague o lume.

4. Num tacho, leve ao lume o açúcar e a água e mexa.
Depois de começar a ferver, deixe ferver exactamente 3 minutos.
Junte a calda de açúcar em fio ao leite e misture bem.
Coe tudo num passador e deixe arrefecer
NOTA: Deixe mesmo arrefecer até ficar frio.

5. Junte as gemas com o creme e mexa bem.
Encha as formas com o creme.
Leve ao forno pré-aquecido nos 250º durante 17 minutos.

6. Depois de cozidos, desenforme.
Sirva quentes ou frios, polvilhados com açúcar em pó ou canela em pó.

Комментарий к тексту

Любой рецепт изобилует глаголами повелительного наклонения, как правило, в вежливой форме. Этот рецепт не исключение, поэтому обратите внимание на трансформацию португальских глаголов в повелительное наконение, вежливая форма (3 лицо). Повелительное наклонение (вежливая форма "на Вы") в португальском языке ставит глагол в сослагательное наклонение, настоящее время, 3е лицо, единственное число.

massa folhadaслоеное тесто
casca de limãoлимонная корка, casca - скорлупа, кожура
pau de canelaпалочка корицы
farinha de trego sem fermentoпшеничная мука без дрожжей
gemaжелток
o rolo da massaскалка
estendaзд. раскатайте (estender)
enrole - скатайте (enrolar)
acalcando bem...хорошенько придавливая
Я бы перевела Enrole … аcalcando bem... как «плотненько скатайте»
corte a massa em rodelasпорежьте тесто колечками (cortar)
com espessura de... - толщиной
coloque - поместите (colocar)
untadas com manteigaсмазанныe маслом
os polegaresбольшие пальцы
comece a fazer pressãoначнайте придавливать (começar a fazer)
espalhe-a até aos bordosраспределяя его (тесто. В португальском тесто – женского рода) по стенкам (espalhar)
a que estes fiquem mais grossos – так, чтобы они становились более толстыми
tabuleiro - противень
dissolva - растворите (dissolver)
leve o restante leite ao lume  - поставьте остальное молоко на огонь (levar)
junte - добавьте (juntar)
mexa bem – хорошо перемешайте (mexer)
apague o lume – выключите огонь (apagar)
tacho - кастрюлька
a calda de açúcar em fio – густой сахарный сироп (такой, который тянется ниткой, если его зачерпнуть ложкой. Fio - нить)
misture bem – хорошо перемешайте (misturar)
coe tudo num passador – процедите все через сито (coar)
deixe arrefecer – оставьте остывать (deixar)
encha - наполните (encher)
leve ao forno pré-aquecido nos 250º - поставьте в духовку, предварительно разогретую до 250º
depois de cozidos, desenforme - после приготовления, достаньте из форм (desenformar)
sirva quentes ou friosподавайте горячими или холодными (servir)
polvilhados comпосыпанными
açúcar em póсахарной пудрой
canela em póкорица (молотая)

Читайте также пост об украинке, посетившей Португалию. Много фотографий и много впечатлений.

а также мой сравнительный анализ цен на основные продукты питания в Украине и Португалии

terça-feira, 28 de agosto de 2012

Custos de Vida nos Nossos Países/ Стоимость жизни в наших странах


Однажды мне захотелось сравнить цены на основные продукты питания у нас и в Португалии. Затея, нужно сказать, достаточно трудна в исполнении. Сразу же возник ряд каверзных вопросов.

Например, какие цены брать – самые низкие или средние? Если средние, то можете себе представить, сколько усилий нужно потратить, чтобы вывести эту среднюю? Если самые низкие, то сколько же маркетов и рынков нужно объехать, чтобы найти самые низкие цены? Сделать это одному человеку нереально. Поэтому, не раздумывая долго, я решила просто зайти в Таргет, который расположен рядом, и цены там приблизительно средние по городу. Можно было бы выбрать АТБ, все же сеть общенациональная, но ориентироваться в их ассортименте… В общем, Таргет.

С португальской стороны был выбран JUMBO, по словам Арменио, один из самых дешевых и хороших маркетов. Не в пример нашим жлобским сетям, боящимся побаловать потребителей лишней информацией, на сайте выложен полный ассортимент с ценами. Поэтому все, что написано здесь о ценах на продукты в Португалии, можно проверить.  Португальским же моим читателям придется верить мне на слово. Вчера я, как заправский промышленный шпион, бродила по маркету, записывая цены.

Второй вопрос – как составить адекватный список основных продуктов, актуальный как здесь, так и там. Несмотря на то, что огромных отличий между украинской и португальской кухней нет, это ведь не Таиланд, и не Ангола, но португальцы привыкли использовать несколько иные продукты в повседневной жизни.

Я набросала свой украинский список, который, как мне показалось, включает все то, что составляет основу наших кулинарных повседневных предпочтений. Несомненно, состав рациона отличается и среди моих соотечественников, кто-то чего-то не ест, или ест больше, или меньше, но есть некие «обычные» для украинца продукты. Вот их я и написала, с учетом сезона, добавив больше наименований свежих фруктов и овощей.

Моего друга я попросила сделать то же, ожидая увидеть плюс-минус мой список. В итоге наименования совпали едва на 30%. Это вообще тема для отдельного исследования, что именно люди включают в свой рацион. Арменио, например, слыхом не слыхивал ни о гречке, ни о пшене. Зато в свой список он включил нут и репу. Кроме того, в его списке – два вида фасоли и горох, о которых я и не вспомнила. Конечно же, в Португалии едят совсем другие сорта сыра и хлеба… о рыбе я даже не говорю, у нас тут  не каждый может позволить себе треску, излюбленную пищу португальцев…  тогда как сметану они называют «кислыми сливками» и предпочитают натуральные йогурты без всяких добавок. Я смешала все наименования в одну кучу, по критерию: «что можно было найти в Таргете», потому как нут и репу я там не обнаружила, а также «что можно найти в JUMBO».

Таким образом, на основании моего исследования невозможно делать никаких выводов относительно сложностей прокорма, но общее любопытство оно удовлетворяет.

Для сравнения цен я перевела цены в Евро – в гривневый эквивалент, и наоборот, по приблизительному курсу 10 грн = 1 Евро. (Курс НБУ на сегодня – 10.015)

Um dia, eu queria comparar os preços dos produtos alimentares básicos aqui e em Portugal.
Ideia que, tenho de dizer, é difícil de realizar. Imediatamente, apareceu uma série de questões complicadas.
Por exemplo, quais preços seriam os ótimos - os menores ou médios? Se médios, podemos imaginar o esforço necessário para conseguir apurar essa média? Se os menores, então quantas lojas e mercados teria de visitar para encontrar os preços mais baixos? É impossível para uma pessoa. Portanto, não hesitei por longo tempo, e decidi ir ao 'Target', que está localizado perto da minha casa, e os preços estão mais ou menos médios na cidade de Carcóvia. Poderia escolher o ATB, que é uma rede nacional, mas uma gama de produtos... Então, fui ao TARGET, um supermercado de Carcóvia.

Pelo lado português, o supermercado 'JUMBO' foi o escolhido, segundo o Arménio, um dos supermercados melhores e mais baratos. Ao contrário das nossas redes mesquinhas, que têm medo de dar informações demais aos consumidores, o 'site' do JUMBO contém todos os bens e preços. Por isso, tudo o que está escrito aqui sobre o preço dos produtos em Portugal, pode ser verificado. Pelo contrário, os meus leitores portugueses têm de acreditar na minha palavra. Ontem, eu era como um verdadeiro espião industrial, passeando pelo mercado, e registando os preços.

A segunda questão - como fazer uma lista adequada de produtos principais, realmente boa, tanto aqui como aí. Apesar do facto de que não há grandes  diferenças entre a culinária ucraniana e a portuguesa, (não é a Tailândia, nem Angola) mas os portugueses costumam usar vários outros produtos na vida quotidiana do que nós, ucranianos.
Fiz uma lista ucraniana, que me pareceu a incluir tudo o que era a base do nosso quotidiano em preferências culinárias. Claro, a composição da dieta é diferente e alguns dos meus compatriotas não comem algumas coisas, ou comem mais, ou menos, mas há alguns produtos "normais" para os ucranianos. Aqui, eu escrevi-o, lembrando-me da estação do ano, e acrescentei mais itens de frutas e legumes frescos.

Ao pedir ao meu amigo para fazer o mesmo, esperei ver mais ou menos a minha lista. Mas os itens coincidiram em apenas por30%. Isso geralmente é um assunto para um estudo separado, o que as pessoas incluem na sua dieta. O Arménio, por exemplo, nunca ouviu falar de nenhum de trigo sarraceno ou painço na alimentação. Mas, na sua lista, ele incluiu grão de bico e nabo. Além disso, na sua lista há dois tipos de feijões e ervilhas, que eu não me lembrei. Claro que, em Portugal comem muito diferentes tipos de queijo e pão ...até nem digo de peixe ... aqui, nem todos podem comprar o bacalhau, a comida favorita portuguesa ... e a nossa “smetana” chama-se aí "creme azedo", mas não é muito usada. Mais usado é o iogurte sem aditivos. Eu misturei todos os itens numa lista, prestando atenção "ao que pode ser encontrado no TARGET", porque não encontrei  grãos de bico, e "ao que pode ser encontrado no JUMBO.

Assim, na base das minhas investigações é impossível tirar quaisquer conclusões com relação às complexidades de uma vida, mas no geral a minha lista satisfaz a curiosidade.
Para comparar o preço escrevi um preço em euros e o equivalente UAH, e vice-versa, usando a taxa de 10 UAH = 1 EUR. (taxa de Banco Nacional de Ucrânia de hoje - 10,015)


EURO, Portugal
GRN, Portugal
GRN Ucrânia
EURO Ucrânia
Сахар - 1 кг
Açúcar    -  1 quilo
1,72
17,2
7,75
0,78
Рис - 1 кг
Arroz – 1 quilo
0,74
7,4
8,09
0,81
Макароны - 500 г
Macarrão - 500 g (pacote standard)
0,79
7,9
14,42
1,44
Мука - 2 кг
Farinha – 2 quilos
1,98
19,8
17,25
1,73
Картофель - 1 кг
Batatas – 1 quilo
0,29
2,9
1,49
0,15
Грибы - 1 кг
Cogumelos – 1 quilo
5,63
56,3
28,99
2,9
Рыба - 1 кг
Pescada – 1 kg
5,19
51,9
27,99
2,8
Тунец, конс., 185г
Atum ao natural 185 g
0,99
9,9
14,91
1,49
Свинина - 1 кг
Carne de porco 1quilo
3,50
35
58,87
5,89
Говядина - 1 кг
Carne de vaca 1quilo – Vitela Rosbife
8,95
89,5
53,57
5,36
Курица - 1 кг
Galinha – 1 quilo
3,50
35
21,98
2,2
Курица-гриль - 1 кг
Frango de churrasco  1quilo
5,00
50
37,5
3,75
Молоко - 1 л 3,2%
Leite – 1 l
0,65
6,5
7,06
0,71
Масло - 250 г 82%
Manteiga – 250 g
2,40
24
16,75
1,68
Сыр - 1 кг
Queijo  Saloio – 1 quilo
10,00
100
56,3
5,6
Яйца - 12 шт
Ovos – 12
1,00
10
10,44
1,04
Помидоры - 1 кг
Tomates – 1 quilo
0,78
7,8
4,79
0,48
Огурцы - 1 кг
Pepinos – 1 quilo
0,98
9,8
9,49
0,95
Перец - 1 кг
Pimentos – 1 quilo
1,48
14,8
3,99
0,4
Салат - 1 пучок
Alface (unidade)
0,59
5,9
2
0,2
Лук-порей - 1 кг
Alho francês _ 1 quilo
2,50
25
24,99
2,5
Чеснок - 1 кг
Alhos  - 1quilo
4,92
49,2
24,99
2,5
Брокколи - 1 кг
Brócolos – 1 quilo
0,50
5
10,99
1,1
Морковь - 1 кг
Cenouras – 1 quilo
0,54
5,4
4,49
0,45
Капуста - 1 кг
Couve portuguesa – 1quilo
1,00
10
3,39
0,34
Арбуз - 1 кг
Melancia – 10 quilo
0,59
5,9
2,19
0,22
Персики - 1 кг
Pêssegos – 1 quilo
1,50
15
11,99
1,2
Виноград - 1 кг
Uvas – 1 quilo
2,25
22,5
16,8
1,68
Оливковое масло - 1 л
Azeite    - 1 lt
1,99
20
59,31
5,93
Кетчуп Кальве - 350 г
Ketchup Calve 250gr
1,00
10
6,59
0,66
Майонез -
Maionese  210 ml
1,00
10
6,71
0,67
Вода - 5 л
Garrafão de 5 litros de água     
0,50
5
8,45
0,85

 
О еде более подробно. Рецепт приготовления знаменитых белемских пирожных. Видео, текст, перевод.
А также о другом виде удовольствий. Учить слова, получать удовольствие