sexta-feira, 23 de novembro de 2012

Os resultados do Jogo de Imaginação/ Результаты Игры воображения

Уважаемые дамы и господа!

Прежде всего, хочу поблагодарить всех игроков, Игра воображения прошла успешно!
Мне очень понравились комментарии, читала их с удовольствием. Поэтому мне сложно было выполнить свое обещание и самой выбрать лучшего игрока.
Посему я написала письмо господину фотографу Рую Палья и попросила его сделать это за меня. И он был так любезен, что ответил!

Вот что он мне ответил (цитирую, слово-в-слово):
«… идея очень забавная.
Я заглянул в блог и вдоволь насмеялся, читая интерпретации, которые каждый дает тому, что видит… Возможно, мне больше всего нравится комментарий №5»

Благодаря господину Рую Палья, у нас есть победитель.
Ниже – полный текст-победитель, на русском и на португальском, и аудио запись на обоих языках.

Что касается организации игры, я хотела бы знать, понравилась ли она читателям и участникам? Я знаю, что гораздо большее количество людей хотело написать что-либо, но не сделали этого по неизвестным причинам. Наверное, фотография слишком сложна, чтобы добавлять какие-то слова.

Господин Руи также сказал в своем письме: «… я не силен в словах, я человек образов…» И я могу ответить: «Да, эти фотографии не нуждаются ни в чем более, они красноречивы без слов»
Поэтому, в следующий раз я выберу что-то попроще для моих дорогих друзей.
Всегда открыта всем комментариям, просьбам и тд.


С наилучшими пожеланиями,
Ольга
Exmos/as. Senhoras e Senhores,

Em primeiro lugar quero agradecer a todos os jogadores do Jogo de Imaginação!
Gostei muito dos comentários, tive prazer em lê-los. Por isso tinha de tornar realidade a minha promessa de escolher o melhor comentário.
Foi então que eu escrevi uma carta ao senhor fotógrafo Rui Palha e pedi-lhe para o fazer. E ele foi tão amável que me respondeu!

Eis o que ele me respondeu (estou a citar, palavra-a-palavra):
“... a ideia é muito engraçada.
Fui espreitar o blog e ainda me fartei de rir com as interpretações que cada um dá ao que "vê"... Talvez eu goste mais do comentário 5 ”

Graças ao senhor Rui Palha, agora temos o vencedor.

Um pouco mais baixo podem ver o texto completo do vencedor, em russo e em português, e a gravação em ambas as línguas.

Quanto à organização do jogo, queria saber se os jogadores e leitores gostaram do jogo ou não. Eu sei que muitas pessoas tinham a vontade de escrever algo, mas não o fizeram e eu não sei porquê. Talvez a foto seja complicada demais para adicionar algo com palavras.
O senhor Rui Palha também disse na sua carta: “... não tenho jeito para palavras, sou mais um homem de imagens...” E posso responder: Sim, estas fotos não precisam de nada mais, elas falam sem palavras.

Por isso, noutra vez vou escolher algo mais fácil para os meus queridos amigos.
Sempre estou aberta para todos os comentários, pedidos etc.

Melhores cumprimentos,
Olga

Мужчина, идущий по улице, давно и безнадежно влюблен в одну из пожилых женщин в очках. В какую - решайте сами. Он каждый день ходит по этой улице в надежде ее увидеть. А таинственная Она (в очках) каждый день, в одно и то же время, ходит в кондитерскую за пирожными, ну и что, что у нее сахарный диабет, не зря же она носит очки? Женщина, которая стоит чуть в отдалении и наблюдает за мужчиной, (который идет по улице, который влюблен в женщину в очках, а в какую решайте сами), на самом деле его жена (мужчины, который идет по улице). Она младше его на 18 лет и она за ним следит, все-таки до нее дошло, что неспроста ее муж в течение 20 лет их супружеской жизни, и в снег и в дождь, в одно и то же время уходит )))) Как видно по ее взгляду, она очень агрессивна, мне уже жалко женщину в очках (будем надеяться, что она не угадает, в какую из женщин влюблен ее муж). Как видно, дождь не такой уж интенсивный, поэтому все остальные люди - лодари и бездари, прогуливающие работу.
Молодая женщина выглядит агрессивно и она явно хочет убить пожилую женщину в очках.
И вообще дождливая погода плохо влияет на депрессивных людей.
Как было бы здорово, если бы эта романтическая история про мужчину, шагающего по улице, закончилась хорошо!
Но пожилых женщин убьют, да-да, всех троих. Молодую посадят за убийство трех человек.
А мужчина впадет в старческий маразм и будет каждый день сбегать из сумасшедшего дома, чтобы пройти по этой улице и ещё хотя бы раз, в своем воображении, увидеть её.
Он станет достопримечательностью этого маленького городка и туристы со всей Европы будут приезжать, чтобы поглазеть на него. ... А потом ему поставят памятник! А убитой бабушке не поставят, ведь потомки так и не смогут определиться, какую же из трех пожилых женщин в очках всю свою жизнь любил этот мужчина.

O homem que está a andar na rua está perdidamente apaixonado por uma das velhas, muito tempo. Por qual, decida você próprio. Todos os dias ele anda pela rua, na esperança de a ver. E ela (com os óculos), misteriosa todos os dias á mesma hora, vai à pastelaria para comprar um bolo, não se importando se  tem ou não  diabetes, ou será por acaso que ela usa óculos? A mulher que está um pouco mais longe a olhar para o homem que caminha pela rua, (o que está apaixonado pela mulher dos óculos, por qual, decida você próprio), na verdade, é a esposa dele (do homem que está a andar na rua). Ela é 18 anos mais jovem do que ele e está a observá-lo,  pois percebeu que o marido tem razão para andar na rua com este tempo, uma vez que todos os dias têm sido de chuva ou neve durante os vinte anos do seu casamento)))) Como se vê bem no seu olhar ela é muito agressiva, já estou preocupada com a mulher dos óculos ( vamos esperar que ela não preveja de qual das mulheres gosta o seu marido). Como podemos ver, a chuva não está intensa demais, por isso todos os outros são pessoas sem talento e preguiçosas que estão a passear para o trabalho.
A mulher jovem parece agressiva e obviamente quer matar uma das mulheres idosas de óculos.
Em geral, o tempo chuvoso é ruim para pessoas deprimidas.
Seria ótimo se essa história romântica sobre o homem que está a andar pela rua, terminasse bem.
Mas as mulheres velhas vão ser mortas, sim, todas as três. A mulher jovem será presa por ser a assassina de três pessoas.
O homem cai num marasmo senil e vai escapar do hospital psiquiátrico todos os dias para andar pela rua e pelo menos vê-la uma vez, na sua imaginação.
Ele será a atração desta pequena cidade e turistas de toda a Europa virão para o admirar. ... E então irão dedicar-lhe um monumento! E não o dedicarão à avó morta, bem como os descendentes não serão capazes de decidir qual das três mulheres velhas de óculos este homem amou durante toda a sua vida.







Спасибо Наталье за запись текста на русском языке! Настоящий чистый русский!

Obrigada à Natalia pela gravação em russo verdadeiro e puro!







1.
Download lickea lickea6 1 for free from pleer.com 2.
Download lickea lickea6 2 for free from pleer.com 3.
Download lickea lickea6 3 for free from pleer.com

quinta-feira, 15 de novembro de 2012

História Trágica Com Final Feliz por Regina Pessoa/ Трагическая история со счастливым концом, Регина Пессоа

Предлагаю посмотреть еще один португальский короткометражный мультик, "Трагическая история со счастливым концом".
Слов здесь немного, и произносятся они очень четко, очень понятно. Для наилучшего изучения языка я советую записать слова, которые вы слышите, а затем сравнить с написанным ниже. Также предлагаю свой перевод. Буду рада комментариям и поправкам.
 




Режиссер - Regina Pessoa. Ее мультфильм "Трагическая история со счастливым концом" получила наибольшее количество наград среди всех португальских короткометражных мультфильмов. Ее короткометражка "Кали, маленький вампир" отмечена наградой на международном фестивале мультфильмов в Херосиме в 2012 году.

 

Era uma vez uma menina cujo coração batia mais rapido  que o das outras pessoas. E isso incomodava toda a gente por causa do barulho.

O coração batia tão alto...

Ela tentava explicar: É um coração de pássaro . Eu  estou no corpo errado. Daí o coração bater tão rápido. Eu sou um pássaro .

- O que é que ela disse ?  É tolinha... não deve durar muito

Então ela fugia. Ela só queria desaparecer. Deixar-se levar p'lo (pelo) vento.

Finalmente a chuva acalmava-a. Então ela voltava para casa, continuava a viver, apesar de tudo.

Pouco a pouco as pessoas foram-se  habituando ao  barulho do coração. Acabaram mesmo por esquecê-la.

Ninguém se apercebeu do que se passava. E isso era bom pra ela.

Também ela se habituava, começou mesmo a gostar do seu corpo. E sentia-se cada vez mais leve. Ninguém reparou  como sorria, de olhos postos no céu.

Até que um dia...

As pessoas já não sabiam se era alguém que morria ou alguém que nascia. Mas uma coisa era certa. Ninguém se importaria de partir assim.
 
Жила-была девочка, чье сердце билось быстрее, чем у других людей. И этот шум докучал всем.
 
Сердце билось так громко…

Она пыталась объяснить: Это сердце птицы. Поэтому оно бьется так быстро. Я - в чужом теле. Я – птица.

- О чем она говорит? Она дурочка… это не продлится долго.
И она сбежала. Она хотела просто исчезнуть. Быть унесенной ветром.

В конце концов, буря успокоила ее. И она вернулась домой, продолжила жить, несмотря ни на что.

Мало-помалу люди привыкли к шуму ее сердца. Они забыли о ней.
 

Никто не осознавал, что происходило. И для нее это было хорошо.

Она также привыкала, ей начало нравится ее тело. И чувствовала себя все более легкой. Никто не замечал, как она улыбалась, глядя в небеса.

И однажды…


Люди уже не знали, это кто-то умер или родился. Но одно было верно. Каждый хотел бы уйти именно так.
 
 
 
 
Смотрите также:

Котенок Гав с португальскими субтитрами

Еще один черно-белый короткометражный португальский мультик
 

sábado, 10 de novembro de 2012

Homo viajante / Человек путешествующий

В людях живет страсть к путешествиям. Откуда она берется и что гонит человека в путь? Любопытство, желание узнать, как живут люди в других странах, жажда новых впечатлений…? Как бы там ни было, но принято считать, что возможность путешествовать – один из показателей социального статуса. Ответ на вопрос «Где ты отдыхал этим летом?» возносит отвечающего вверх по лестнице благополучия или опускает его вниз.К счастью, в последнее время все большее количество людей могут увидеть любые страны мира, вовсе не зарабатывая огромных денег. Мне выпало удовольствие познакомиться с одним таким человеком. В это трудно поверить, но сияющие глаза этой хрупкой девочки, сидящей напротив, видели почти всю Европу.
Мы находимся с ней в одной из уютных кафешек Киева, слушаем музыку, едим печеные яблоки с медом и орешками, пьем чай и разговариваем.


O ser humano gosta de viajar. O que o força a ir? A curiosidade ou o desejo de saber como as pessoas vivem noutros países, a sede de novas experiências ...? Seja o que for, presume-se que a capacidade de viajar é um dos indicadores de status social. A resposta para a pergunta: "Onde esteve de férias neste verão?" é capaz de levar a pessoa mais alto ou colocá-la para baixo na escada de importância.
Felizmente, nos últimos tempos cada vez mais pessoas podem visitar qualquer país do mundo, mesmo sem ganharem um monte de dinheiro. Eu tive o prazer de conhecer uma dessas pessoas. É difícil de acreditar, mas os olhos brilhantes da menina fininha que está sentada à minha frente, viram quase toda a Europa.
Estamos com ela num dos cafés de Kiev, a ouvir música, a comer maçãs assadas com mel e nozes, a beber chá e a conversar.



- Женечка, расскажи, пожалуйста, подробнее о маршруте твоего последнего путешествия.

- Маршрут у меня был довольно непростой. Он начался в Италии и закончился там же. Я прилетела в Милан с подругой, мы исследовали немного север Италии, потом заехали в Швейцарию — нас один итальянец переправил через границу на своей машине. Посмотрели Швейцарию, вернулись обратно в Милан, сели на самолет и полетели в Мадрид. Мадрид у нас был в качестве пересадочного пункта, из которого я полетела в Португалию, а подруга полетела на Кубу.

По Португалии я путешествовала 10 дней, основной маршрут - из Порту вниз по побережью до Лиссабона, после чего я вернулась в Мадрид, где снова встретилась с подругой, после Мадрида мы поехали в Толедо, из Толедо в Куенку, потом в Валенсию, из Валенсии на самолете в Венецию, и после двух дней, проведенных в Венеции, вернулись обратно.


Се (Порту). Статуя Вимара Переша.
Vista da Sé do Porto. A estátua representa Vímara Peres. Portugal.

 - Eugénia, faz favor, conta mais sobre o teu roteiro da viagem anterior.

- A minha rota era muito difícil. Começou na Itália e terminou também lá. Eu voei para Milão com a minha amiga, explorámos um pouco o norte da Itália, e em seguida, dirigimo-nos para a Suíça (um italiano transportou-nos através da fronteira  no seu carro). Passeámos na Suíça, voltámos a Milão e voámos para Madrid. Madrid foi como um ponto de transferência donde eu voei para Portugal e donde  a minha amiga voou para Cuba.

Estive em Portugal durante 10 dias, a rota principal foi do Porto através da costa até Lisboa, depois voltei para Madrid, onde me reuni com a minha amiga, depois de Madrid fomos a Toledo, de Toledo a Cuenca, em seguida, a Valência, de Valência voámos para Veneza, e depois de dois dias em Veneza, voltámos para casa.

 Ночной вид на Порту. Португалия.
Vista noturna do Porto. Portugal.


- Супер! И если я поняла правильно, большая часть твоей поездки была посвящена Португалии. На чем основан твой выбор? Это твое первое посещение  Португалии?

- Это мое второе посещение Португалии, первый раз я там была зимой и эта страна меня настолько очаровала, что я даже занялась изучением португальского языка. И, уже вооруженная знаниями, я решила, что Португалия заслуживает более долгого визита, поэтому в этот раз я была там 10 дней. Но я думаю, что мне придется сделать еще визит, и не один, потому что там много всего осталось неувиденным, многое осталось неизведанным.


- Excelente! Se eu entendi corretamente, a maior parte da tua viagem foi dedicada a Portugal. Porque escolheste assim? Esta é a tua primeira visita a Portugal?

- Esta é a minha segunda visita a Portugal, da primeira vez, estive lá no inverno e fiquei tão fascinada que até comecei a estudar português. E já armada com algum conhecimento, decidi que Portugal merecia uma visita mais longa, por isso desta vez eu estive lá durante 10 dias. Mas eu acho que tenho de fazer outra visita, e não só uma, porque há muitas coisas que ficaram por conhecer.

Мост Дон Луис. Порту. Португалия.
Ponte D. Luís. Porto. Portugal.
- Португалия не первая европейская страна, которую ты увидела. У тебя была возможность сравнить с другими странами. Чем уникальна Португалия, и отличается ли она чем-то от той же Испании, например?

- Я бы сказала, что она очень сильно отличается от Испании. Португалия сразу же показалась мне очень домашней страной. Общее с Испанией, как мне кажется, это теплота, радушие, открытость. Но Испания – страна очень неоднородная, разделена на несколько совершенно разных провинций, в каждой из них – своя культура, традиции и обычаи, поэтому говорить об Испании в целом очень трудно. Португалия – более однородна в этом плане, а португальцы немного менее экспрессивны, чем испанцы.


- Portugal não é o primeiro país europeu que visitaste. Tens a possibilidade de o comparar com os outros países. O que é único em Portugal e qual é a diferença entre Portugal e a Espanha, por exemplo?


- Eu diria que há muita diferença. Portugal pareceu-me imediatamente  um país muito calmo, como se eu estivesse em casa. As mesmas coisas comuns com a Espanha são o calor humano, a hospitalidade e a abertura das pessoas. Mas  a Espanha é um país muito heterogéneo, dividido em várias províncias, cada uma delas com a sua própria cultura, tradição e costumes, por isso falar sobre a Espanha em geral, é muito difícil. Portugal é mais uniforme, no sentido cultural, e os portugueses são menos expressivos do que os espanhóis.

Вид на набережную Порту и реку Дору.
 Vista da Ribeira e do rio Douro. Portugal.

- Я как раз хотела расспросить тебя о португальцах! И я не имею в виду твоих португальских друзей, расскажи о тех из них, которые встречались тебе случайно на улицах.

 - Португальцы – это люди с чувством собственного достоинства, и это проявляется во всем. Это люди, пропитанные своей национальной  культурой. Эпоха Советского союза искоренила в большинстве из нас чувства национального достоинства, убило четкое осознание наших национальных особенностей. Там же люди знают свою страну, любят свою страну, свою культуру,  свою историю, я могу сказать, что они патриоты. В Португалии гораздо чаще, чем здесь, на Украине, можно встретить людей, гордящихся тем, чем они занимаются, гордящихся своей профессией. Они очень приветливые, всегда готовы помочь, что-то показать, что-то рассказать.


- Estava para perguntar-te sobre os portugueses! Nem faço perguntas sobre os teus amigos,  fala-nos sobre aqueles portugueses que encontraste por acaso nas ruas.

- Os portugueses são pessoas com dignidade, e isso vê-se bem em tudo. São pessoas embebidas com a sua cultura nacional. A União Soviética matou na maioria de nós o senso de dignidade nacional, matou uma clara consciência das nossas características nacionais. Os portugueses conhecem bem o seu país, amam o seu país, a sua cultura, a sua história, eu posso dizer que eles são patriotas. Em Portugal, mais frequentemente do que aqui, na Ucrânia, é possível encontrar pessoas, orgulhosas do que fazem, orgulhosas da sua profissão. Elas são muito simpáticas,  estão sempre dispostas a ajudar, para mostrar alguma coisa, contar alguma coisa.


- Что тебя впечатлило больше всего в Португалии?


- Я думаю, все! Португалия – необыкновенная, особенная страна, в нее невозможно не влюбиться. К тому же, в Португалии я впервые увидела океан. И океан покоряет. Это такие сильные, неповторимые ощущения мощи, величия, безграничности…
Вообще Португалия очень разная. К примеру, Лиссабон, может быть в чем-то похож на любую другую европейскую столицу, потому что этот город, как всякая столица, более величав, в нем много красивой архитектуры, музеев. Но если попасть в глубинку, в какой-нибудь сонный городочек, то сразу же чувствуешь особенность Португалии. Ведь там такое спокойствие, такая гармония со всем окружающим, и все залито солнцем. Мои впечатления от португальской глубинки перекликаются с книгой «Сто лет одиночества». Такая же густая атмосфера, как будто ничего не происходит, ничего не меняется, но вместе с этим, какая-то необыкновенная наполненность .

Обидуш. Португалия.
Óbidos. Portugal.

- O que mais te impressionou em Portugal?

- Eu acho que tudo! Portugal é um país especial, maravilhoso, um país pelo qual é impossível alguém não se apaixonar logo. Além disso, em Portugal, vi pela primeira vez o oceano. E fiquei conquistada por ele. Esse é um sentimento forte e único de grandeza e poder sem fim ...
Portugal é muito diferente. Por exemplo, Lisboa poderia ser semelhante em algo a qualquer outra capital europeia, porque esta cidade, como qualquer outra capital, é mais imponente, tem uma bela arquitetura, muitos museus. Mas se entrarmos no país mais profundamente, em algumas cidadezinhas mais sossegadas, vamos sentir imediatamente a peculiaridade de Portugal. Porque lá, em qualquer canto havia tanta calma e harmonia, e tudo estava banhado de sol. A minha impressão da província portuguesa ressoa como no livro "Cem Anos de Solidão". A mesma atmosfera espessa, como se nada acontecesse, nada mudasse, mas, ao mesmo tempo, com alguma plenitude fora do comum.


- Расскажи еще, пожалуйста, в чем уникальность  португальской кухни?

- Уникальность португальской кухни в том, что они используют много морепродуктов, ведь у них с одной стороны море, а с другой – океан. Они гордятся своей кухней, она у них очень вкусная и сытная.
В каждом регионе Португалии есть свои кулинарные изыски, которые можно попробовать только в этом месте и нигде больше. Например, знаменитый суп из камня правильно готовится в маленьком городке Алмейрин, в Порту можно попробовать удивительную францезинью. Francesinha – горячий хлеб с колбасками, яйцом и плавленым сыром, подается в соусе. Очень вкусное блюдо, но очень сытное. Осилить порцию не всякому удастся за один присест!
Что касается сладостей – так об этом отдельное интервью должно быть! Я нигде не видела, чтобы столько людей сразу так любили сладкое, как в Португалии!
Ну, а лично мне больше всего нравится треска. Рецептов очень много, их все не перечислишь, но рыба очень вкусная в любом приготовлении!


Пениши. Португалия.
Peniche. Portugal.

- Conta-nos mais, por favor, sobre a singularidade da cozinha portuguesa?

- A singularidade da cozinha portuguesa é que se usa um monte de mariscos, pois têm o mar de um lado e o oceano do outro. Eles sentem-se orgulhosos da sua culinária, é muito saborosa e bem nutrida.
Cada região de Portugal tem os seus próprios petiscos culinários, é possível prová-los só num dado lugar e em nenhum outro. Por exemplo, a 'sopa da pedra' verdadeiramente famosa, cozinha-se na pequena cidade de Almeirim, e no Porto há uma francesinha incrível...  A francesinha é constituída por pão quente com ovo, salsicha e queijo derretido, servido num molho. Um prato muito saboroso, mas enorme. Nem todos são capazes de comer uma dose inteira  de uma vez!!
Quanto a doces deve ser uma entrevista separada! Eu nunca vi tantos gulosos e tantos doces como em Portugal!
Bem, e eu gosto muito de bacalhau. Embora existam muitas receitas, nem podemos imaginar quantas, este 'peixe' é muito saboroso preparado segundo qualquer receita!


- Наверняка местные жители рассказывали тебе всякие истории, байки, легенды. Можешь поделиться чем-то таким?

- Да, рассказывали много всяких страшилок. Например, про Педру Первого. Его женили по приказу короля-отца, но он жил со своей любовницей, Инес де Кастро, от которой имел четверых детей. Когда умерла его законная жена, он хотел жениться на своей любовнице, вопреки воле отца. Тогда отец приказал убить любовницу сына, что и было исполнено. Узнав о смерти любимой, Педру собрал войско и пошел на отца войной. Отец был вынужден мириться с сыном и разделить с ним власть. На этом Педру не остановился, он казнил убийц Инес, вырвав одному сердце через спину, а другому – через грудь. Потом объявил своим придворным, что тайно венчался с Инес, а потому она была их королевой. Он вырыл тело возлюбленной, посадил его на трон, одел на голову корону и требовал от придворных, чтоб они целовали край ее платья и присягали ей на верность. Педру Первый был прозван в народе Справедливым.


- Certamente, os portugueses contaram-te muitas histórias, contos e lendas. Poderias compartilhá-las connosco?

- Sim, contaram-me todos os tipos de histórias de horror. Por exemplo, a história sobre Pedro I. Ele tinha sido casado pelo seu pai, o Rei D. Afonso IV, mas namorava com outra mulher, que se chamava Inês de Castro, com quem teve quatro filhos. Quando a sua esposa oficial morreu, ele queria casar-se com a sua amada, contra a vontade do seu pai. Foi então que o pai ordenou aos soldados que matassem Inês, o que foi feito. Ao saber da morte da sua amada, Pedro reuniu um exército e marchou contra o seu pai, em guerra. O Rei foi forçado a partilhar o poder com o seu filho, Pedro I. Mas Pedro I não parou, ele executou os assassinos de Inês, arrancando o coração de um assassino pelas costas, e o coração doutro através do peito. Em seguida, ele disse aos seus cortesãos que se tinha casado secretamente com a Inês havia anos, por isso  ela era a sua rainha. Desenterrou o corpo da amada, colocou-o no trono, colocou a coroa na sua cabeça e forçou  todos beijar a bainha do vestido dela e jurar-lhe  fidelidade. Pedro I foi chamado «o Justiceiro» pelo povo.
Обидуш, Португалия.      
Óbidos. Portugal.
  

- Как по мне, так небезосновательно.

- Я тоже так думаю. Но человек, который мне это рассказывал, водил меня вокруг старинного замка Buçaco, в районе Коимбры. Уже смеркалось и было жутко слушать эту историю во всех красках.


- Para mim, não é irracional.

- Também acho. Mas a pessoa que me disse isso, levou-me ao redor do antigo castelo do Buçaco, perto de Coimbra. Anoitecia e eu senti algum medo ao ouvir a história com todas as cores.


- На каком языке ты общаешься с людьми в своих путешествиях, в частности, в Португалии? Я знаю, что ты учишь португальский язык, помогало ли тебе владение этим языком?

- В основном, с теми людьми, у которых я останавливалась, я общалась на английском, так как их владение английским – лучше, чем мое владение португальским. Но в общественных местах — в кафешках, на улицах — когда нужно было спросить, куда пройти, я говорила на португальском.
Однажды я сидела в одном ресторанчике в Коимбре, его владельцы - семейная пара, обоим около семидесяти лет. На тот момент я была единственной посетительницей, и пока я ожидала свой заказ, хозяйка готовила и пела. Причем явно это были старинные мотивы, в песнях слышалось что-то мавританское. И мне очень захотелось сказать ей, что она красиво поет. Если бы я не знала португальского, мне не удалось бы этого сделать, и не получилось бы поговорить с ней. А так мы пообщались и с ней, и с ее мужем. Они расспрашивали меня, откуда я, и потом, когда узнали, что из Украины, сказали мне, что у всех украинцев очень хорошие способности к португальскому языку, что их очень много здесь и спустя год проживания у все говорят идеально.

    - Que língua usas para comunicar com as pessoas nas tuas viagens, em particular em Portugal? Eu sei que sabes falar português, este conhecimento ajudou-te?

- Em geral, com as pessoas com quem eu estive hospedada, falava em inglês, porque eles sabiam falar inglês melhor do que eu sei falar português. Mas em lugares públicos - nos cafés ao escolher o prato, nas ruas ao perguntar aonde ir, eu falava em português.
Um dia, estava sentada num restaurante em Coimbra, os seus donos eram dois velhotes, um casal, ambos com 70 e tal anos. Naquele momento, eu era a única cliente, e enquanto eu estava à espera de ser atendida, a dona estava a cozinhar e a cantar. Foi um motivo 'vintage', algo ao estilo da Mauritânia. E eu queria muito dizer-lhe que ela cantava muito bem. Se eu não soubesse português, eu não teria sido capaz de o dizer. Mas eu consegui falar com ela e com o seu marido. Eles perguntaram-me donde eu era, e ao saberem que eu era da Ucrânia, disseram-me que todos os ucranianos tinham muita facilidade para falar português, que havia lá muitos ucranianos, que depois de um ano a viverem em Portugal todos falavam perfeito.
Авейру. Португалия. Вид ночью.
Aveiro. Portugal. Vista noturna.

- В целом, как ты считаешь, знания английского языка достаточны для путешествий по Европе? Или все же знать местный язык намного все упрощает?

- Я бы сказала, что знание местного языка гораздо важнее для путешествия по Испании, чем по Португалии. Потому что португальцы в большинстве своем знают английский, и знают очень хорошо, тогда как в Испании можно несколько раз подряд подходить к разным людям, заговаривать с ними по-английски и слышать в ответ: «Que?»


- Em geral, achas que sabendo inglês é suficiente para viajar na Europa? Ou conhecer a língua local simplifica tudo?

- Eu diria que o conhecimento da língua local é mais importante para viajar em Espanha do que em Portugal. Porque a maioria dos portugueses falam inglês, e falam bem, enquanto que na Espanha é possível aproximarmo-nos algumas vezes de pessoas que, ao falarmos com elas em inglês, ouçamos a resposta: «Que?»



- Давай немного вернемся к началу. Скажи, пожалуйста, собственно, как тебе все это удается, и с чего началась твоя «карьера путешественника»?

- Путешествовать - это очень просто! Я начала путешествовать в раннем возрасте, благодаря моей маме, ей всегда не сиделось на месте, и соответственно, когда мне исполнилось лет шесть, мы начали ездить вместе. И еще у нас довольно много родственников, и мы ездили сначала по России, потом по Прибалтике, а когда мне было 10 лет, оказалось, что у нас есть родственники во Франции. И тогда я поехала во Францию, сначала одна, а через год – с мамой.


- Vamos voltar ao início. Diz-me, como consegues fazê-lo, e como começaste a ser "viajante profissional"?

- Viajar é fácil! Comecei a viajar na infância, graças à minha mãe, ela nunca conseguia ficar no mesmo lugar, portanto, quando eu tinha seis anos de idade, começámos a viajar juntas. Nós também temos muitos parentes, e no princípio visitámo-los na Rússia e depois nos Estados Bálticos, e quando eu tinha 10 anos, sei que tínhamos parentes na França. E então eu fui à França sozinha, e um ano mais tarde fui com a minha mãe.

 Авейру. Португалия. Вид днем.
 Aveiro. Portugal. Vista diurna.


- Это в 10 лет сама поехала?

- Да, в 10 лет. А потом с мамой. А потом мы открыли для себя такую возможность, как Тэзе. Была и есть такая организация христианской молодежи, и они раз в год, зимой, организовывают встречи христианской молодежи в каком-нибудь из больших городов Западной Европы. И я ездила, таким образом, пять раз. А так как мы ехали на автобусе, получалось, что по дороге мы останавливались во многих городах. Я помню, одна из поездок у нас была в Барселону,  туда мы добирались пять дней. Ехали ночью, а днем останавливались. В тот раз мы заезжали в Будапешт, Вену, Венецию, Флоренцию, Монако и только потом приехали в Барселону. Благодаря этим остановкам я многому научилась, я научилась ориентироваться в незнакомой местности. Потому что они нас не сопровождали. Утром выбрасывают в каком-то городе, а вечером забирают обратно. И получается, ты в незнакомом месте, не знаешь никого и ничего, связей никаких нет и языка тоже не знаешь, хотя я уже тогда учила английский и более-менее могла изъясняться.
Поэтому у нас навыки самостоятельного туризма очень развились. Первым делом покупаешь карту, смотришь на расположение каких-то интересных объектов, ну и пожалуйста, гуляй. Соответственно, когда я начала ездить с подругами, для меня никаких уже сложностей не было. Ориентироваться везде я могу, язык – английский – знаю, поэтому абсолютно никаких проблем.
К тому же, люди всегда готовы помочь. В Западной Европе, как только видят, что ты стоишь с картой, подойдут, спросят, чем помочь, куда нужно пройти. Например, в Милане у нас получилось, что вечером нам нужно было спешить, а жетоны у них продаются не в кассе, а в автоматах, в которых не принимают большие купюры.  Нас была только большая купюра и мы не могли ее разменять, потому что было поздно. И мы стали подходить к людям и просить их разменять. И вот мы подошли к одному мальчику, он посмотрел на нас и дал один билетик, мы отказывались, просили просто разменять, но он дал нам еще один билетик и отказался брать деньги, сказал: «В следующий раз, в следующий раз». И мы потом ходили, честно говоря, немного обалдевшие. Потому что такая щедрость и доброжелательность – просто шок!


- Sozinha, com 10 anos de idade?

- Sim, com 10 anos de idade. E depois, com a minha mãe. E foi então que descobrimos esta oportunidade, nos Taizés. É uma organização de jovens cristãos, que todos os anos, no inverno, organiza encontros de jovens cristãos numa das grandes cidades da Europa Ocidental. Assim, eu viajei cinco vezes. E como nós fomos de autocarro, visitámos muitas cidades pelo caminho. Lembro-me de numa das viagens a Barcelona, ​​termos lá estado durante cinco dias. Viajávamos de noite e de dia parávamos. Desta vez, parámos em Budapeste, Viena, Veneza, Florença, Mónaco e depois viemos de Barcelona. Devido a estas paragens, eu aprendi muito, aprendi a 'navegar' em território desconhecido. Porque eles não nos acompanhavam. De manhã, ao chegar a uma cidade, diziam-nos: “Passeiem!” e à noite tínhamos de estar ao pé do autocarro. E não conhecíamos os lugares onde estivemos,não conhecíamos  nada nem ninguém, nem sabíamos falar, mas eu já aprendia inglês nessa altura e, mais ou menos, era capaz de me expressar.
Assim, adquirimos as aptidões para turismo independente. Aprendi que a primeira coisa  que se deve fazer é comprar um mapa, olhar para as localizações de lugares de interesse, e pronto – divertir-se! Por isso, quando comecei a viajar com as minhas amigas, para mim, não havia nenhuma dificuldade nisso. Sei 'navegar' em qualquer lugar, a língua inglesa também a sei falar, por isso não há absolutamente nenhum problema.
Além disso, as pessoas estão sempre dispostos a ajudar. Na Europa Ocidental, logo que veem alguém com mapa sem saber aonde ir, perguntam como podem ajudar.
Por exemplo, em Milão, uma noite, tivemos que nos apressar pois os bilhetes não se vendiam na máquina porque esta não aceitava notas grandes. Tínhamos apenas uma nota grande e não a poderíamos trocar em lugar nenhum porque era tarde. E começamos a abordar as pessoas e pedir-lhes para a trocar. E chegou um menino, que não tinha moedas para trocar a nota, mas deu-nos os bilhetes, e recusou-se a receber o dinheiro, dizendo: "Noutra vez, noutra vez." Ficámos um pouco apreensivas. Porquê tanta generosidade e bondade – é um choque!


- Ты ездишь везде без всяких турагентств, абсолютно самостоятельно. Не могла бы ты рассказать о твоем способе путешествовать подробнее?

- Я путешествую как самостоятельно, так и с помощью коучсёрферов. Путешествуя самостоятельно, вполне реально найти в Европе недорогое и хорошее жилье. Именно так мы ездили по Португалии зимой, жили в хостелах, а к коучсёрферам обращались, чтоб попросить показать нам местностные достопримечательности.
А последняя поездка моя была полностью коучсёрфовская!
В самостоятельном путешествии очень важно знать свой маршрут, иметь карту, чтоб ориентироваться на местности. Когда ты прилетаешь в новый город, нужно сразу понимать, где твой отель и маршрут к нему должен быть подготовлен заранее.
Подробней о коучсёрфинге можно почитать тут


- Viajas sem quaisquer agências de viagens, de forma totalmente independente. Poderias falar-nos sobre a tua maneira de viajar mais?

- Viajo de forma independente e com a ajuda dos 'couchsurfingers'. Viajando sozinho, é possível encontrar-se  alojamento barato e bom na Europa. Foi isso que aconteceu em Portugal no inverno, vivemos nas pousadas, e pedíamos aos 'couchsurfingers' só para nos mostrarem os pontos turísticos.
E nesta minha última viagem eu fui completamente 'couchsurfinger'!
Numa viagem independente é muito importante conhecer-se o território, ter um mapa de navegação. Quando finalmente chegares a uma nova cidade, vais ter de saber imediatamente onde fica o teu hotel e de saber bem o caminho.
Колокольня (вид изнутри) Порту. Португалия.
Campanário (vista interna) Porto, Portugal.

- Какой-нибудь совет для тех, кто решил стать коучсёрфингистом?

- Самое главное - нужно быть готовым к тому, что все культуры разные. Это понимают все, но не каждый готов столкнуться с этим в реальности. У людей часто может быть настоящий культурный шок. Отсюда могут возникнуть недопонимания или даже конфликтные ситуации. Важно помнить, что твои правила приличия относительны и все происходящее нужно принимать и понимать.  Коучсёрферы все хорошие. Ни одного плохого или неприятного человека я не встретила на этом сайте (www.couchsurfing.org.). Все остальное – культурные различия, только и всего.


- Algum conselho para quem decidiu  tornar-se um couchsurfinger?

- A coisa mais importante é a necessidade de estar preparado para o facto de que todas as culturas são diferentes. Todos entendem isso, mas nem todos estão prontos para o enfrentar na realidade. Algumas pessoas, muitas vezes, podem ter um verdadeiro choque cultural. Por isso, pode surgir uma situação mal entendida ou até um conflito. É importante lembrar-se que a sua decência é relativa e tudo o que acontece noutro país tem de ser entendido e compreendido. Todos os couchsurfingers são muito bons. Nunca conheci uma pessoa desagradável ou má neste site (www.couchsurfing.org.). Tudo o resto são diferenças culturais.


- А что для тебя значат твои поездки? Как ты считаешь, зачем вообще люди ездят в другие страны?

- Это возможность расширения кругозора, получения нового знания. Один мой знакомый ирландец сказал: «Человек, который много путешествует – это человек, плохо живущий в своей стране. Путешествия - это один из методов побега от реальности. Надо навести порядок в своей жизни и ехать куда-то станет не нужно.»
Я размышляла над его словами и пришла для себя к такому выводу. Человек часто может и не знать, что именно он хочет изменить в своей жизни, в себе. А другие страны, другие люди, другие культуры  дают тебе важный опыт, важное осознание того, что тебе нужно, чем ты хочешь заниматься, в чем изменить свою жизнь. И свою страну, в конце концов, почему нет?


- O que podes dizer sobre o que representa para ti uma viagem? Na tua opinião, porque é que as pessoas vão a outros países?

- É a possibilidade de expansão de horizontes, a obtenção de novos conhecimentos. Um amigo meu, irlandês dizia: "Uma pessoa que viaja muito é uma pessoa que vive mal no seu país. As viagens são uma maneira de escapar da realidade. As viagens são necessárias para restaurar a sua vida e assim já não ser preciso viajar a lado nenhum"
Eu meditei muito nas palavras dele e cheguei à minha conclusão. As pessoas, frequentemente, não sabem exatamente o que querem mudar na sua vida. E os outros países, os outros povos, as outras culturas dão-lhes experiências importantes, que clarificam o é preciso, o que é bom - o que se quer fazer e o que mudar na vida. E o que mudar no seu país, porque não?


Яблоки были съедены, чай выпит, но уходить не хотелось, и не хотелось расставаться с Женей. К тому же, музыка в кафе заканчиваться не собиралась, равно как и темы для беседы… Прощаясь, мы договорились встретиться еще, и на этот раз не в Украине .

As maçãs foram comidas, o chá foi bebido, mas eu não desejava sair, e não me apetecia acabar a nossa conversa com a Eugénia. Além disso, a música no café não ia acabar, assim como não acabariam os temas de conversa ... Na despedida, concordamos reunir-nos de novo, e desta vez, não na Ucrânia.


 Немного фактов о Евгении Добролежа :


Родилась в Киеве и, если не ездит по миру, живет там же. Любит книгу о Мумми-троллях. Играет на фортепиано, флейте и гитаре. Занимается плетением из бисера, валянием шерсти и другими видами хендмейда. По образованию – психолог и преподаватель английского языка. Кстати, кому нужен английский по Скайпу, обращайтесь, пока Женя еще набирает новых учеников.


  - Все фотографии были сделаны Евгенией Добролежа.

Alguns factos sobre Eugénia Dobroleja:

Nasceu em Kiev, e quando não está em 'tournée' pelo mundo, vive neste mesmo lugar. Ela gosta do livro sobre Mummi-trolls. Ela toca piano, flauta e violão. Sabe fazer coisas de tecelagem, feltros de lã e outras espécies de trabalhos manuais. Tem formação em psicologia e é professora de inglês. Quem precisar de aprender inglês pelo Skype, entre em contacto, enquanto a Eugénia ainda está a recrutar novos alunos.


  - Todas as fotos foram tiradas pela Eugénia Dobroleja.



Думаю, Вас заинтересует интервью с украинкой, которая давно уже живет в Португалии

а также статья об одном сербе из Боснии, который пользуется очень красивым методом изучения португальского

segunda-feira, 5 de novembro de 2012

Сказать другими словами. 16

Первым моим пособием был Langenscheidt

Мне он нравился тем, что уроки в нем основаны на литературных текстах с хорошим, чистым португальским языком, к тому же отрывки из прозы подобраны очень интересные.

Из минусов я бы назвала то, что он практически не учит общаться. Вообще сложно научится говорить, изучая язык по книгам самостоятельно, не разговаривая ни с кем, а   говорить по Лангеншайдту, на мой взгляд, вообще невозможно.

Я бы не советовала этот учебник как первое или единственное пособие. В сочетании с другими книгами – да, он великолепен, но использовать лишь его и тяжело, и не слишком эффективно, если ваша цель – быстрее начать говорить.
Когда я решила учить португальский, рядом не было никого, кто подсказал бы мне наиболее оптимальное пособие. Я купила тот учебник, который был доступен в наших магазинах. Это потом уже я скачала себе все имеющееся в интернете, и занималась, используя под настроение все сразу или попеременно, страдая от несистематичности моих занятий. Затем, когда Арменио стал помогать мне, я решила возродить последовательность обучения и вернулась к Langenscheidt

И это было уже совсем по-другому. С человеком, который мог мне подсказать, скорректировать мои попытки высказаться, учебник стал гораздо веселее и проще. Согласно моему опыту, не так важно, по какому учебнику заниматься, если вы делаете это не самостоятельно.
В этом самоучителе, среди прочих заданий, начиная с 16 урока, появляется такое:  «Перефразируйте следующие предложения по-португальски (т.е. скажите другими словами или выражениями)».
 Это очень полезное упражнение, позволяющее учиться выражать свои мысли различными способами. Но без помощи преподавателя или носителя языка оно не имеет смысла. В пособии не даются ответы, не приведены возможные варианты.  Поэтому нельзя быть уверенным в том, что нашел верный способ сказать данную фразу по-другому.

Сегодня я хочу поделиться с вами теми подсказками, которые мне давал Арменио. Я все его слова записывала в тетрадку и недавно наткнулась на нее и решила, что это была бы неплохая помощь для изучающих язык без преподавателя.

Урок 16.5, стр 134.

Здесь предлагается перефразировать следующие выражения:

1.       Durante uns segundos ficaram em silêncio. В течение нескольких секунд они хранили молчание. (Дословно: В течение нескольких секунд они оставались в молчании)

1.       Com os olhos nos criados. Смотря на официантов. (Дословно: с глазами на официантах)

2.       Indicando que estava a prestar atenção. Показывая, что внимательно слушает. (Дословно переводится как: Показывая, что обращает внимание.)

      3.       Julgo que sim. Думаю, что да.

4.       Não conhecemos as mesmas pessoas. У нас нет общих знакомых. (Дословно: Мы не знакомы с одними и теми же людьми)

5.       Não tenho o mais pequeno desejo de te mentir. У меня нет ни малейшего желания врать тебе.

6.       Já que tanto insistes. (Употребление tanto или nada перед глаголом служит его эмоциональному выделению. С. 127) Раз ты так настаиваешь.

7.       Porque manténs estes nossos jantares mensais. Почему ты поддерживаешь эти наши ежемесячные ужины?

8.       Acertei? Я угадал?
      
       9.       Dividiram a conta ao meio. Разделили счет пополам.

Для наилучшего эффекта я предлагаю вам выполнить это задание самостоятельно, записать ваши ответы, которых может быть несколько, а затем сравнить их с теми вариантами, которые предложил мне когда-то Арменио. Если вам будет что добавить к написанному ниже, прошу вас, оставляйте комментарии, и я, и другие мои читатели будут вам благодарны.
Итак:

1.       Durante uns segundos ficaram em silêncio. =
        durante alguns segundos mantiveram-se em silêncio. =
        ficaram em silêncio por alguns segundos.
        ficaram mudos durante alguns segundos. =
        estiveram calados alguns segundos.
        еstiveram silenciosos alguns segundos.

      2.       Estiveram com os olhos nos criados =
              estiveram a olhar para os criados. =
              estiveram a observar os criados.

3.       Indicando que estava a prestar atenção =
        mostrando que estava atento =
       indicando que estava a escutar =
       mostrando que era todo ouvidos
      
       4. Julgo que sim =
           estou convencido que sim =
           penso que sim =
           eu adivinho que sim (adivinhar – é prever antecipadamente o que vai acontecer) =  
           tenho quase a certeza que sim =
           não tenho quase dúvida nenhuma que sim.

5. Não conhecemos as mesmas pessoas =
as pessoas que tu conheces não são conhecidas por mim =
conhecemos pessoas diferentes =
não temos as mesmas pessoas conhecidas.
     6. Não tenho o mais pequeno desejo de te mentir. = 
     tenho todo o desejo de te dizer a verdade. =
     não te quero mentir = 
     quero ser sincero/a contigo =
     não quero ser falso/a contigo

7. Já que tanto insistes =
uma vez que tanto queres sabê-lo=
como tanto o queres saber =
como fazes tanta questão.

8. Porque manténs estes nossos jantares mensais. =
porque insistes em continuar estes nossos jantares mensais.

9. Acertei?
Eu disse o que realmente se ia passar?
Previ?

10. Dividiram a conta ao meio =
o pagamento foi feito a meias = 
pagaram o jantar em duas partes =
cada um pagou uma metade da conta =
partiram a conta em duas partes =
separaram a conta em duas partes.


Приятного вам изучения!

Слушайте также Диалог Из жизни мух

И читайте Предлог А с португальскими глаголами