sábado, 10 de novembro de 2012

Homo viajante / Человек путешествующий

В людях живет страсть к путешествиям. Откуда она берется и что гонит человека в путь? Любопытство, желание узнать, как живут люди в других странах, жажда новых впечатлений…? Как бы там ни было, но принято считать, что возможность путешествовать – один из показателей социального статуса. Ответ на вопрос «Где ты отдыхал этим летом?» возносит отвечающего вверх по лестнице благополучия или опускает его вниз.К счастью, в последнее время все большее количество людей могут увидеть любые страны мира, вовсе не зарабатывая огромных денег. Мне выпало удовольствие познакомиться с одним таким человеком. В это трудно поверить, но сияющие глаза этой хрупкой девочки, сидящей напротив, видели почти всю Европу.
Мы находимся с ней в одной из уютных кафешек Киева, слушаем музыку, едим печеные яблоки с медом и орешками, пьем чай и разговариваем.


O ser humano gosta de viajar. O que o força a ir? A curiosidade ou o desejo de saber como as pessoas vivem noutros países, a sede de novas experiências ...? Seja o que for, presume-se que a capacidade de viajar é um dos indicadores de status social. A resposta para a pergunta: "Onde esteve de férias neste verão?" é capaz de levar a pessoa mais alto ou colocá-la para baixo na escada de importância.
Felizmente, nos últimos tempos cada vez mais pessoas podem visitar qualquer país do mundo, mesmo sem ganharem um monte de dinheiro. Eu tive o prazer de conhecer uma dessas pessoas. É difícil de acreditar, mas os olhos brilhantes da menina fininha que está sentada à minha frente, viram quase toda a Europa.
Estamos com ela num dos cafés de Kiev, a ouvir música, a comer maçãs assadas com mel e nozes, a beber chá e a conversar.



- Женечка, расскажи, пожалуйста, подробнее о маршруте твоего последнего путешествия.

- Маршрут у меня был довольно непростой. Он начался в Италии и закончился там же. Я прилетела в Милан с подругой, мы исследовали немного север Италии, потом заехали в Швейцарию — нас один итальянец переправил через границу на своей машине. Посмотрели Швейцарию, вернулись обратно в Милан, сели на самолет и полетели в Мадрид. Мадрид у нас был в качестве пересадочного пункта, из которого я полетела в Португалию, а подруга полетела на Кубу.

По Португалии я путешествовала 10 дней, основной маршрут - из Порту вниз по побережью до Лиссабона, после чего я вернулась в Мадрид, где снова встретилась с подругой, после Мадрида мы поехали в Толедо, из Толедо в Куенку, потом в Валенсию, из Валенсии на самолете в Венецию, и после двух дней, проведенных в Венеции, вернулись обратно.


Се (Порту). Статуя Вимара Переша.
Vista da Sé do Porto. A estátua representa Vímara Peres. Portugal.

 - Eugénia, faz favor, conta mais sobre o teu roteiro da viagem anterior.

- A minha rota era muito difícil. Começou na Itália e terminou também lá. Eu voei para Milão com a minha amiga, explorámos um pouco o norte da Itália, e em seguida, dirigimo-nos para a Suíça (um italiano transportou-nos através da fronteira  no seu carro). Passeámos na Suíça, voltámos a Milão e voámos para Madrid. Madrid foi como um ponto de transferência donde eu voei para Portugal e donde  a minha amiga voou para Cuba.

Estive em Portugal durante 10 dias, a rota principal foi do Porto através da costa até Lisboa, depois voltei para Madrid, onde me reuni com a minha amiga, depois de Madrid fomos a Toledo, de Toledo a Cuenca, em seguida, a Valência, de Valência voámos para Veneza, e depois de dois dias em Veneza, voltámos para casa.

 Ночной вид на Порту. Португалия.
Vista noturna do Porto. Portugal.


- Супер! И если я поняла правильно, большая часть твоей поездки была посвящена Португалии. На чем основан твой выбор? Это твое первое посещение  Португалии?

- Это мое второе посещение Португалии, первый раз я там была зимой и эта страна меня настолько очаровала, что я даже занялась изучением португальского языка. И, уже вооруженная знаниями, я решила, что Португалия заслуживает более долгого визита, поэтому в этот раз я была там 10 дней. Но я думаю, что мне придется сделать еще визит, и не один, потому что там много всего осталось неувиденным, многое осталось неизведанным.


- Excelente! Se eu entendi corretamente, a maior parte da tua viagem foi dedicada a Portugal. Porque escolheste assim? Esta é a tua primeira visita a Portugal?

- Esta é a minha segunda visita a Portugal, da primeira vez, estive lá no inverno e fiquei tão fascinada que até comecei a estudar português. E já armada com algum conhecimento, decidi que Portugal merecia uma visita mais longa, por isso desta vez eu estive lá durante 10 dias. Mas eu acho que tenho de fazer outra visita, e não só uma, porque há muitas coisas que ficaram por conhecer.

Мост Дон Луис. Порту. Португалия.
Ponte D. Luís. Porto. Portugal.
- Португалия не первая европейская страна, которую ты увидела. У тебя была возможность сравнить с другими странами. Чем уникальна Португалия, и отличается ли она чем-то от той же Испании, например?

- Я бы сказала, что она очень сильно отличается от Испании. Португалия сразу же показалась мне очень домашней страной. Общее с Испанией, как мне кажется, это теплота, радушие, открытость. Но Испания – страна очень неоднородная, разделена на несколько совершенно разных провинций, в каждой из них – своя культура, традиции и обычаи, поэтому говорить об Испании в целом очень трудно. Португалия – более однородна в этом плане, а португальцы немного менее экспрессивны, чем испанцы.


- Portugal não é o primeiro país europeu que visitaste. Tens a possibilidade de o comparar com os outros países. O que é único em Portugal e qual é a diferença entre Portugal e a Espanha, por exemplo?


- Eu diria que há muita diferença. Portugal pareceu-me imediatamente  um país muito calmo, como se eu estivesse em casa. As mesmas coisas comuns com a Espanha são o calor humano, a hospitalidade e a abertura das pessoas. Mas  a Espanha é um país muito heterogéneo, dividido em várias províncias, cada uma delas com a sua própria cultura, tradição e costumes, por isso falar sobre a Espanha em geral, é muito difícil. Portugal é mais uniforme, no sentido cultural, e os portugueses são menos expressivos do que os espanhóis.

Вид на набережную Порту и реку Дору.
 Vista da Ribeira e do rio Douro. Portugal.

- Я как раз хотела расспросить тебя о португальцах! И я не имею в виду твоих португальских друзей, расскажи о тех из них, которые встречались тебе случайно на улицах.

 - Португальцы – это люди с чувством собственного достоинства, и это проявляется во всем. Это люди, пропитанные своей национальной  культурой. Эпоха Советского союза искоренила в большинстве из нас чувства национального достоинства, убило четкое осознание наших национальных особенностей. Там же люди знают свою страну, любят свою страну, свою культуру,  свою историю, я могу сказать, что они патриоты. В Португалии гораздо чаще, чем здесь, на Украине, можно встретить людей, гордящихся тем, чем они занимаются, гордящихся своей профессией. Они очень приветливые, всегда готовы помочь, что-то показать, что-то рассказать.


- Estava para perguntar-te sobre os portugueses! Nem faço perguntas sobre os teus amigos,  fala-nos sobre aqueles portugueses que encontraste por acaso nas ruas.

- Os portugueses são pessoas com dignidade, e isso vê-se bem em tudo. São pessoas embebidas com a sua cultura nacional. A União Soviética matou na maioria de nós o senso de dignidade nacional, matou uma clara consciência das nossas características nacionais. Os portugueses conhecem bem o seu país, amam o seu país, a sua cultura, a sua história, eu posso dizer que eles são patriotas. Em Portugal, mais frequentemente do que aqui, na Ucrânia, é possível encontrar pessoas, orgulhosas do que fazem, orgulhosas da sua profissão. Elas são muito simpáticas,  estão sempre dispostas a ajudar, para mostrar alguma coisa, contar alguma coisa.


- Что тебя впечатлило больше всего в Португалии?


- Я думаю, все! Португалия – необыкновенная, особенная страна, в нее невозможно не влюбиться. К тому же, в Португалии я впервые увидела океан. И океан покоряет. Это такие сильные, неповторимые ощущения мощи, величия, безграничности…
Вообще Португалия очень разная. К примеру, Лиссабон, может быть в чем-то похож на любую другую европейскую столицу, потому что этот город, как всякая столица, более величав, в нем много красивой архитектуры, музеев. Но если попасть в глубинку, в какой-нибудь сонный городочек, то сразу же чувствуешь особенность Португалии. Ведь там такое спокойствие, такая гармония со всем окружающим, и все залито солнцем. Мои впечатления от португальской глубинки перекликаются с книгой «Сто лет одиночества». Такая же густая атмосфера, как будто ничего не происходит, ничего не меняется, но вместе с этим, какая-то необыкновенная наполненность .

Обидуш. Португалия.
Óbidos. Portugal.

- O que mais te impressionou em Portugal?

- Eu acho que tudo! Portugal é um país especial, maravilhoso, um país pelo qual é impossível alguém não se apaixonar logo. Além disso, em Portugal, vi pela primeira vez o oceano. E fiquei conquistada por ele. Esse é um sentimento forte e único de grandeza e poder sem fim ...
Portugal é muito diferente. Por exemplo, Lisboa poderia ser semelhante em algo a qualquer outra capital europeia, porque esta cidade, como qualquer outra capital, é mais imponente, tem uma bela arquitetura, muitos museus. Mas se entrarmos no país mais profundamente, em algumas cidadezinhas mais sossegadas, vamos sentir imediatamente a peculiaridade de Portugal. Porque lá, em qualquer canto havia tanta calma e harmonia, e tudo estava banhado de sol. A minha impressão da província portuguesa ressoa como no livro "Cem Anos de Solidão". A mesma atmosfera espessa, como se nada acontecesse, nada mudasse, mas, ao mesmo tempo, com alguma plenitude fora do comum.


- Расскажи еще, пожалуйста, в чем уникальность  португальской кухни?

- Уникальность португальской кухни в том, что они используют много морепродуктов, ведь у них с одной стороны море, а с другой – океан. Они гордятся своей кухней, она у них очень вкусная и сытная.
В каждом регионе Португалии есть свои кулинарные изыски, которые можно попробовать только в этом месте и нигде больше. Например, знаменитый суп из камня правильно готовится в маленьком городке Алмейрин, в Порту можно попробовать удивительную францезинью. Francesinha – горячий хлеб с колбасками, яйцом и плавленым сыром, подается в соусе. Очень вкусное блюдо, но очень сытное. Осилить порцию не всякому удастся за один присест!
Что касается сладостей – так об этом отдельное интервью должно быть! Я нигде не видела, чтобы столько людей сразу так любили сладкое, как в Португалии!
Ну, а лично мне больше всего нравится треска. Рецептов очень много, их все не перечислишь, но рыба очень вкусная в любом приготовлении!


Пениши. Португалия.
Peniche. Portugal.

- Conta-nos mais, por favor, sobre a singularidade da cozinha portuguesa?

- A singularidade da cozinha portuguesa é que se usa um monte de mariscos, pois têm o mar de um lado e o oceano do outro. Eles sentem-se orgulhosos da sua culinária, é muito saborosa e bem nutrida.
Cada região de Portugal tem os seus próprios petiscos culinários, é possível prová-los só num dado lugar e em nenhum outro. Por exemplo, a 'sopa da pedra' verdadeiramente famosa, cozinha-se na pequena cidade de Almeirim, e no Porto há uma francesinha incrível...  A francesinha é constituída por pão quente com ovo, salsicha e queijo derretido, servido num molho. Um prato muito saboroso, mas enorme. Nem todos são capazes de comer uma dose inteira  de uma vez!!
Quanto a doces deve ser uma entrevista separada! Eu nunca vi tantos gulosos e tantos doces como em Portugal!
Bem, e eu gosto muito de bacalhau. Embora existam muitas receitas, nem podemos imaginar quantas, este 'peixe' é muito saboroso preparado segundo qualquer receita!


- Наверняка местные жители рассказывали тебе всякие истории, байки, легенды. Можешь поделиться чем-то таким?

- Да, рассказывали много всяких страшилок. Например, про Педру Первого. Его женили по приказу короля-отца, но он жил со своей любовницей, Инес де Кастро, от которой имел четверых детей. Когда умерла его законная жена, он хотел жениться на своей любовнице, вопреки воле отца. Тогда отец приказал убить любовницу сына, что и было исполнено. Узнав о смерти любимой, Педру собрал войско и пошел на отца войной. Отец был вынужден мириться с сыном и разделить с ним власть. На этом Педру не остановился, он казнил убийц Инес, вырвав одному сердце через спину, а другому – через грудь. Потом объявил своим придворным, что тайно венчался с Инес, а потому она была их королевой. Он вырыл тело возлюбленной, посадил его на трон, одел на голову корону и требовал от придворных, чтоб они целовали край ее платья и присягали ей на верность. Педру Первый был прозван в народе Справедливым.


- Certamente, os portugueses contaram-te muitas histórias, contos e lendas. Poderias compartilhá-las connosco?

- Sim, contaram-me todos os tipos de histórias de horror. Por exemplo, a história sobre Pedro I. Ele tinha sido casado pelo seu pai, o Rei D. Afonso IV, mas namorava com outra mulher, que se chamava Inês de Castro, com quem teve quatro filhos. Quando a sua esposa oficial morreu, ele queria casar-se com a sua amada, contra a vontade do seu pai. Foi então que o pai ordenou aos soldados que matassem Inês, o que foi feito. Ao saber da morte da sua amada, Pedro reuniu um exército e marchou contra o seu pai, em guerra. O Rei foi forçado a partilhar o poder com o seu filho, Pedro I. Mas Pedro I não parou, ele executou os assassinos de Inês, arrancando o coração de um assassino pelas costas, e o coração doutro através do peito. Em seguida, ele disse aos seus cortesãos que se tinha casado secretamente com a Inês havia anos, por isso  ela era a sua rainha. Desenterrou o corpo da amada, colocou-o no trono, colocou a coroa na sua cabeça e forçou  todos beijar a bainha do vestido dela e jurar-lhe  fidelidade. Pedro I foi chamado «o Justiceiro» pelo povo.
Обидуш, Португалия.      
Óbidos. Portugal.
  

- Как по мне, так небезосновательно.

- Я тоже так думаю. Но человек, который мне это рассказывал, водил меня вокруг старинного замка Buçaco, в районе Коимбры. Уже смеркалось и было жутко слушать эту историю во всех красках.


- Para mim, não é irracional.

- Também acho. Mas a pessoa que me disse isso, levou-me ao redor do antigo castelo do Buçaco, perto de Coimbra. Anoitecia e eu senti algum medo ao ouvir a história com todas as cores.


- На каком языке ты общаешься с людьми в своих путешествиях, в частности, в Португалии? Я знаю, что ты учишь португальский язык, помогало ли тебе владение этим языком?

- В основном, с теми людьми, у которых я останавливалась, я общалась на английском, так как их владение английским – лучше, чем мое владение португальским. Но в общественных местах — в кафешках, на улицах — когда нужно было спросить, куда пройти, я говорила на португальском.
Однажды я сидела в одном ресторанчике в Коимбре, его владельцы - семейная пара, обоим около семидесяти лет. На тот момент я была единственной посетительницей, и пока я ожидала свой заказ, хозяйка готовила и пела. Причем явно это были старинные мотивы, в песнях слышалось что-то мавританское. И мне очень захотелось сказать ей, что она красиво поет. Если бы я не знала португальского, мне не удалось бы этого сделать, и не получилось бы поговорить с ней. А так мы пообщались и с ней, и с ее мужем. Они расспрашивали меня, откуда я, и потом, когда узнали, что из Украины, сказали мне, что у всех украинцев очень хорошие способности к португальскому языку, что их очень много здесь и спустя год проживания у все говорят идеально.

    - Que língua usas para comunicar com as pessoas nas tuas viagens, em particular em Portugal? Eu sei que sabes falar português, este conhecimento ajudou-te?

- Em geral, com as pessoas com quem eu estive hospedada, falava em inglês, porque eles sabiam falar inglês melhor do que eu sei falar português. Mas em lugares públicos - nos cafés ao escolher o prato, nas ruas ao perguntar aonde ir, eu falava em português.
Um dia, estava sentada num restaurante em Coimbra, os seus donos eram dois velhotes, um casal, ambos com 70 e tal anos. Naquele momento, eu era a única cliente, e enquanto eu estava à espera de ser atendida, a dona estava a cozinhar e a cantar. Foi um motivo 'vintage', algo ao estilo da Mauritânia. E eu queria muito dizer-lhe que ela cantava muito bem. Se eu não soubesse português, eu não teria sido capaz de o dizer. Mas eu consegui falar com ela e com o seu marido. Eles perguntaram-me donde eu era, e ao saberem que eu era da Ucrânia, disseram-me que todos os ucranianos tinham muita facilidade para falar português, que havia lá muitos ucranianos, que depois de um ano a viverem em Portugal todos falavam perfeito.
Авейру. Португалия. Вид ночью.
Aveiro. Portugal. Vista noturna.

- В целом, как ты считаешь, знания английского языка достаточны для путешествий по Европе? Или все же знать местный язык намного все упрощает?

- Я бы сказала, что знание местного языка гораздо важнее для путешествия по Испании, чем по Португалии. Потому что португальцы в большинстве своем знают английский, и знают очень хорошо, тогда как в Испании можно несколько раз подряд подходить к разным людям, заговаривать с ними по-английски и слышать в ответ: «Que?»


- Em geral, achas que sabendo inglês é suficiente para viajar na Europa? Ou conhecer a língua local simplifica tudo?

- Eu diria que o conhecimento da língua local é mais importante para viajar em Espanha do que em Portugal. Porque a maioria dos portugueses falam inglês, e falam bem, enquanto que na Espanha é possível aproximarmo-nos algumas vezes de pessoas que, ao falarmos com elas em inglês, ouçamos a resposta: «Que?»



- Давай немного вернемся к началу. Скажи, пожалуйста, собственно, как тебе все это удается, и с чего началась твоя «карьера путешественника»?

- Путешествовать - это очень просто! Я начала путешествовать в раннем возрасте, благодаря моей маме, ей всегда не сиделось на месте, и соответственно, когда мне исполнилось лет шесть, мы начали ездить вместе. И еще у нас довольно много родственников, и мы ездили сначала по России, потом по Прибалтике, а когда мне было 10 лет, оказалось, что у нас есть родственники во Франции. И тогда я поехала во Францию, сначала одна, а через год – с мамой.


- Vamos voltar ao início. Diz-me, como consegues fazê-lo, e como começaste a ser "viajante profissional"?

- Viajar é fácil! Comecei a viajar na infância, graças à minha mãe, ela nunca conseguia ficar no mesmo lugar, portanto, quando eu tinha seis anos de idade, começámos a viajar juntas. Nós também temos muitos parentes, e no princípio visitámo-los na Rússia e depois nos Estados Bálticos, e quando eu tinha 10 anos, sei que tínhamos parentes na França. E então eu fui à França sozinha, e um ano mais tarde fui com a minha mãe.

 Авейру. Португалия. Вид днем.
 Aveiro. Portugal. Vista diurna.


- Это в 10 лет сама поехала?

- Да, в 10 лет. А потом с мамой. А потом мы открыли для себя такую возможность, как Тэзе. Была и есть такая организация христианской молодежи, и они раз в год, зимой, организовывают встречи христианской молодежи в каком-нибудь из больших городов Западной Европы. И я ездила, таким образом, пять раз. А так как мы ехали на автобусе, получалось, что по дороге мы останавливались во многих городах. Я помню, одна из поездок у нас была в Барселону,  туда мы добирались пять дней. Ехали ночью, а днем останавливались. В тот раз мы заезжали в Будапешт, Вену, Венецию, Флоренцию, Монако и только потом приехали в Барселону. Благодаря этим остановкам я многому научилась, я научилась ориентироваться в незнакомой местности. Потому что они нас не сопровождали. Утром выбрасывают в каком-то городе, а вечером забирают обратно. И получается, ты в незнакомом месте, не знаешь никого и ничего, связей никаких нет и языка тоже не знаешь, хотя я уже тогда учила английский и более-менее могла изъясняться.
Поэтому у нас навыки самостоятельного туризма очень развились. Первым делом покупаешь карту, смотришь на расположение каких-то интересных объектов, ну и пожалуйста, гуляй. Соответственно, когда я начала ездить с подругами, для меня никаких уже сложностей не было. Ориентироваться везде я могу, язык – английский – знаю, поэтому абсолютно никаких проблем.
К тому же, люди всегда готовы помочь. В Западной Европе, как только видят, что ты стоишь с картой, подойдут, спросят, чем помочь, куда нужно пройти. Например, в Милане у нас получилось, что вечером нам нужно было спешить, а жетоны у них продаются не в кассе, а в автоматах, в которых не принимают большие купюры.  Нас была только большая купюра и мы не могли ее разменять, потому что было поздно. И мы стали подходить к людям и просить их разменять. И вот мы подошли к одному мальчику, он посмотрел на нас и дал один билетик, мы отказывались, просили просто разменять, но он дал нам еще один билетик и отказался брать деньги, сказал: «В следующий раз, в следующий раз». И мы потом ходили, честно говоря, немного обалдевшие. Потому что такая щедрость и доброжелательность – просто шок!


- Sozinha, com 10 anos de idade?

- Sim, com 10 anos de idade. E depois, com a minha mãe. E foi então que descobrimos esta oportunidade, nos Taizés. É uma organização de jovens cristãos, que todos os anos, no inverno, organiza encontros de jovens cristãos numa das grandes cidades da Europa Ocidental. Assim, eu viajei cinco vezes. E como nós fomos de autocarro, visitámos muitas cidades pelo caminho. Lembro-me de numa das viagens a Barcelona, ​​termos lá estado durante cinco dias. Viajávamos de noite e de dia parávamos. Desta vez, parámos em Budapeste, Viena, Veneza, Florença, Mónaco e depois viemos de Barcelona. Devido a estas paragens, eu aprendi muito, aprendi a 'navegar' em território desconhecido. Porque eles não nos acompanhavam. De manhã, ao chegar a uma cidade, diziam-nos: “Passeiem!” e à noite tínhamos de estar ao pé do autocarro. E não conhecíamos os lugares onde estivemos,não conhecíamos  nada nem ninguém, nem sabíamos falar, mas eu já aprendia inglês nessa altura e, mais ou menos, era capaz de me expressar.
Assim, adquirimos as aptidões para turismo independente. Aprendi que a primeira coisa  que se deve fazer é comprar um mapa, olhar para as localizações de lugares de interesse, e pronto – divertir-se! Por isso, quando comecei a viajar com as minhas amigas, para mim, não havia nenhuma dificuldade nisso. Sei 'navegar' em qualquer lugar, a língua inglesa também a sei falar, por isso não há absolutamente nenhum problema.
Além disso, as pessoas estão sempre dispostos a ajudar. Na Europa Ocidental, logo que veem alguém com mapa sem saber aonde ir, perguntam como podem ajudar.
Por exemplo, em Milão, uma noite, tivemos que nos apressar pois os bilhetes não se vendiam na máquina porque esta não aceitava notas grandes. Tínhamos apenas uma nota grande e não a poderíamos trocar em lugar nenhum porque era tarde. E começamos a abordar as pessoas e pedir-lhes para a trocar. E chegou um menino, que não tinha moedas para trocar a nota, mas deu-nos os bilhetes, e recusou-se a receber o dinheiro, dizendo: "Noutra vez, noutra vez." Ficámos um pouco apreensivas. Porquê tanta generosidade e bondade – é um choque!


- Ты ездишь везде без всяких турагентств, абсолютно самостоятельно. Не могла бы ты рассказать о твоем способе путешествовать подробнее?

- Я путешествую как самостоятельно, так и с помощью коучсёрферов. Путешествуя самостоятельно, вполне реально найти в Европе недорогое и хорошее жилье. Именно так мы ездили по Португалии зимой, жили в хостелах, а к коучсёрферам обращались, чтоб попросить показать нам местностные достопримечательности.
А последняя поездка моя была полностью коучсёрфовская!
В самостоятельном путешествии очень важно знать свой маршрут, иметь карту, чтоб ориентироваться на местности. Когда ты прилетаешь в новый город, нужно сразу понимать, где твой отель и маршрут к нему должен быть подготовлен заранее.
Подробней о коучсёрфинге можно почитать тут


- Viajas sem quaisquer agências de viagens, de forma totalmente independente. Poderias falar-nos sobre a tua maneira de viajar mais?

- Viajo de forma independente e com a ajuda dos 'couchsurfingers'. Viajando sozinho, é possível encontrar-se  alojamento barato e bom na Europa. Foi isso que aconteceu em Portugal no inverno, vivemos nas pousadas, e pedíamos aos 'couchsurfingers' só para nos mostrarem os pontos turísticos.
E nesta minha última viagem eu fui completamente 'couchsurfinger'!
Numa viagem independente é muito importante conhecer-se o território, ter um mapa de navegação. Quando finalmente chegares a uma nova cidade, vais ter de saber imediatamente onde fica o teu hotel e de saber bem o caminho.
Колокольня (вид изнутри) Порту. Португалия.
Campanário (vista interna) Porto, Portugal.

- Какой-нибудь совет для тех, кто решил стать коучсёрфингистом?

- Самое главное - нужно быть готовым к тому, что все культуры разные. Это понимают все, но не каждый готов столкнуться с этим в реальности. У людей часто может быть настоящий культурный шок. Отсюда могут возникнуть недопонимания или даже конфликтные ситуации. Важно помнить, что твои правила приличия относительны и все происходящее нужно принимать и понимать.  Коучсёрферы все хорошие. Ни одного плохого или неприятного человека я не встретила на этом сайте (www.couchsurfing.org.). Все остальное – культурные различия, только и всего.


- Algum conselho para quem decidiu  tornar-se um couchsurfinger?

- A coisa mais importante é a necessidade de estar preparado para o facto de que todas as culturas são diferentes. Todos entendem isso, mas nem todos estão prontos para o enfrentar na realidade. Algumas pessoas, muitas vezes, podem ter um verdadeiro choque cultural. Por isso, pode surgir uma situação mal entendida ou até um conflito. É importante lembrar-se que a sua decência é relativa e tudo o que acontece noutro país tem de ser entendido e compreendido. Todos os couchsurfingers são muito bons. Nunca conheci uma pessoa desagradável ou má neste site (www.couchsurfing.org.). Tudo o resto são diferenças culturais.


- А что для тебя значат твои поездки? Как ты считаешь, зачем вообще люди ездят в другие страны?

- Это возможность расширения кругозора, получения нового знания. Один мой знакомый ирландец сказал: «Человек, который много путешествует – это человек, плохо живущий в своей стране. Путешествия - это один из методов побега от реальности. Надо навести порядок в своей жизни и ехать куда-то станет не нужно.»
Я размышляла над его словами и пришла для себя к такому выводу. Человек часто может и не знать, что именно он хочет изменить в своей жизни, в себе. А другие страны, другие люди, другие культуры  дают тебе важный опыт, важное осознание того, что тебе нужно, чем ты хочешь заниматься, в чем изменить свою жизнь. И свою страну, в конце концов, почему нет?


- O que podes dizer sobre o que representa para ti uma viagem? Na tua opinião, porque é que as pessoas vão a outros países?

- É a possibilidade de expansão de horizontes, a obtenção de novos conhecimentos. Um amigo meu, irlandês dizia: "Uma pessoa que viaja muito é uma pessoa que vive mal no seu país. As viagens são uma maneira de escapar da realidade. As viagens são necessárias para restaurar a sua vida e assim já não ser preciso viajar a lado nenhum"
Eu meditei muito nas palavras dele e cheguei à minha conclusão. As pessoas, frequentemente, não sabem exatamente o que querem mudar na sua vida. E os outros países, os outros povos, as outras culturas dão-lhes experiências importantes, que clarificam o é preciso, o que é bom - o que se quer fazer e o que mudar na vida. E o que mudar no seu país, porque não?


Яблоки были съедены, чай выпит, но уходить не хотелось, и не хотелось расставаться с Женей. К тому же, музыка в кафе заканчиваться не собиралась, равно как и темы для беседы… Прощаясь, мы договорились встретиться еще, и на этот раз не в Украине .

As maçãs foram comidas, o chá foi bebido, mas eu não desejava sair, e não me apetecia acabar a nossa conversa com a Eugénia. Além disso, a música no café não ia acabar, assim como não acabariam os temas de conversa ... Na despedida, concordamos reunir-nos de novo, e desta vez, não na Ucrânia.


 Немного фактов о Евгении Добролежа :


Родилась в Киеве и, если не ездит по миру, живет там же. Любит книгу о Мумми-троллях. Играет на фортепиано, флейте и гитаре. Занимается плетением из бисера, валянием шерсти и другими видами хендмейда. По образованию – психолог и преподаватель английского языка. Кстати, кому нужен английский по Скайпу, обращайтесь, пока Женя еще набирает новых учеников.


  - Все фотографии были сделаны Евгенией Добролежа.

Alguns factos sobre Eugénia Dobroleja:

Nasceu em Kiev, e quando não está em 'tournée' pelo mundo, vive neste mesmo lugar. Ela gosta do livro sobre Mummi-trolls. Ela toca piano, flauta e violão. Sabe fazer coisas de tecelagem, feltros de lã e outras espécies de trabalhos manuais. Tem formação em psicologia e é professora de inglês. Quem precisar de aprender inglês pelo Skype, entre em contacto, enquanto a Eugénia ainda está a recrutar novos alunos.


  - Todas as fotos foram tiradas pela Eugénia Dobroleja.



Думаю, Вас заинтересует интервью с украинкой, которая давно уже живет в Португалии

а также статья об одном сербе из Боснии, который пользуется очень красивым методом изучения португальского

4 comentários:

  1. Queridos amigos, eu li a linda entrevista com Eugênia com as suas agradáveis histórias sobre Portugal. Gostaria de adicionar algo à história de D. Pedro e Dª Inês de Castro. Mas eu não sou um português e por isso perdoai-me os erros que eu farei neste texto.
    Ao pedido de D. Pedro, as amantes foram enterrados opostas um ao outro para que no Dia do Julgamento , quando os motros ressuscitam, eles dois ver instantaneamente um ao ourto . E por isso nas lápides deles foi engravada a inscrição tumular : AO FIM DO MUNDO.
    Petrus

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Muito obrigada, Petrus, pelo comentário, é muito interessante! Um dia vou a Portugal e de certeza visitarei este lugar.
      O amor deles inspirou muitas pessoas, por exemplo, o pintor russo, muito famoso, Karl Briullov criou a obra dedicada a Inês, que se chama "A morte de Inês de Castro".
      Não sei adicionar aqui, no comentário, um foto, por isso posso dar o link para a obra http://www.artimes.org/Bryullov%20Karl/brullov_160.jpg.html

      Eliminar
  2. Впечатлилась и заразилась желанием путешествовать. Всегда хотела побродить по Испании, Италии. А теперь и Португалия появилась в моем списке. Спасибо интервьюеру и респонденту за это.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Я очень рада, что моя публикация впечатляет! А особенно рада, что она добавила в Ваш список Португалию :)
      Все возможно, и все получится! Удачи!

      Eliminar