sexta-feira, 28 de setembro de 2012

Португальское произношение. Часть 2. О

«Звуки человеческой речи образуются в результате работы речевого (произносительного) аппарата – органов речи, к которым относятся гортань с голосовыми связками, глотка, полость рта с находящимися в ней органами и полость носа. В процессе звукообразования принимает участие также дыхательный аппарат – легкие и дыхательные пути…»
Голубева Е.Г. Фонетика португальского языка. Вводный курс.- Москва, 1981.-119 с.


Не знаю, как вас, а меня всегда изумляли некоторые пособия по изучению иностранных языков. Те пособия, в которых описывается, КАК произносить тот или иной иностранный звук. Подробным образом в них рассказывается о положении губ, языка относительно неба, зубов, характеризуется сила потока воздуха, его длительность и тд.
Иногда в таких пособиях приводятся картинки, на которых схематически показан рот человека в разрезе во время произнесения каждого звука.
Что я вынесла из рассматривания этих картинок, так только лишь то, что язык человека на самом деле гораздо большего размера, чем кажется.

Я честно пыталась следовать описаниям и схемам, но произнести какой-то звук, следуя им, оказалось для меня невозможным.
Наверное, я заблуждаюсь в чем-то и кому-то все это помогло освоить иностранное произношение. Иначе для чего пишутся все эти книги, тратится столько времени на рисование человеческого рта в разрезе? Прошу вас, напишите мне об этом, мне будет легче жить. Потому что мой мозг устроен таким образом, что отказывается принимать смысл затраты усилий без видимой дальнейшей пользы. Или это моя врожденная лень против  факта существования людей, которые посвящают себя рисованию рта в разрезе, когда можно просто рисовать слона в удаве.



Итак, второй урок португальского произношения посвящен букве О.

Да, должна объяснить еще одну вещь. А именно, почему я разбила уроки по буквам, а не по звукам, как предлагается в некоторых пособиях.
Мне кажется такое деление более логичным.
Мои уроки для взрослых. И, мне кажется (поправьте меня, если я ошибаюсь), что они, в отличие от детей, воспринимающих речь исключительно на слух, привыкли за свою взрослую жизнь воспринимать речь написанную. В голове взрослого человека четко связанно слово произнесенное и написанное. Вслушиваясь в свои ощущения при восприятии совершенно нового языка, я поняла, что испытываю страшный дискомфорт, повторяя слово вслед за диктором, не видя его НАПИСАННЫМ! Мне сложно объяснить это чувство, но это было похоже на хождение по болоту, где неверный шаг означает смерть. 

«Текст – это вроде звездного неба, где каждая буква, подобно звезде, указывает путь тому, кто в них ориентируется», сказала я себе, когда прослушала ту же самую аудиозапись, но уже видя текст.

«Можно идти, слушая только лишь голос сердца, но по звездам как-то надежнее» Я.

Вначале я пыталась учить португальский, используя методику слухового погружения. Согласно этому методу, необходимо сначала несколько раз прослушать фразы на иностранном языке, потом попытаться их повторить, добиться хороших результатов в повторении, а лишь потом смотреть, как это все пишется, и лишь в конце – как переводится.
Мне понравилась эта методика. И я убеждена до сих пор, что она должна работать. Наверное, дело во мне, я не могу пересилить свою страсть к печатному слову. Наверняка, другим людям это помогло бы. Но не мне.

А теперь, в своем блоге, я не могу писать о том, чего сама не испробовала, чего не чувствую, чего не могу повторить. Поэтому я пишу так, как считаю, было бы идеально для меня, когда я начинала учить. Я пишу все так, как мне хотелось бы, чтоб было написано для меня полтора года назад.
Кроме того, я сознательно игнорирую все эти фонетические термины, такие, как: дифтонги, трифтонги, фонемы, сонанты, аффрикаты и тд. Я считаю это лишним для обычного человека.

Я не верю в правила. Не верю в объяснения. Не верю в картинки.
Я верю в уши, в практику, в тренировку, и главное – в правду жизни, которая состоит в том, что

ПРОИЗНОШЕНИЮ МОЖНО НАУЧИТЬСЯ  ТОЛЬКО У НОСИТЕЛЯ ЯЗЫКА

И все.

Вместе с этим, готовя материал к сегодняшнему уроку, я хорошенько проштудировала все имеющиеся у меня пособия, для того, чтобы систематизировать и классифицировать звуки, которыми звучит буква О и случаи на письме, когда она так звучит.
Это потому что натура у меня такая. Если есть правила, то нужно о них знать. Если их нет, то их нужно придумать. А уж потом можно и сказать: «Да чепуха все эти правила! »

И моим читателям я советую, не уделяйте много внимания правилам! Они здесь для того, чтоб сориентировать вас, но не запутать. Больше тренируйтесь говорить и слушать, говорить и слушать, и произношение придет само собой. Вы сами будете удивлены однажды тому, что читаете незнакомые слова абсолютно верно, причем бессознательно верно, не вспоминая никаких правил.





Итак, буква О.




Произносится она четырьмя видами звуков.

Открытое О, закрытое О, О как У и носовое О.



1.       Открытое О - это наше обычное, нормальное О.


Звучит оно так в следующих случаях:

- под ударением (чаще всего, в большинстве случаев)

Avó, hora, só, nós, agora, noz, voz, foto, modo, rosa, cosmos, loja, fome



- формы женского рода и множественное число прилагательных, оканчивающихся на  oso
Famosa, famosos, famosas, furiosos, curiosa, diliciosos, deliciosas



- в тех словах, в которых в единственном числе О закрытое, а во множественном открытое
(уж извините за такое правило, которое ссылается само на себя. Но лучшего не нашла, так написано во всех учебниках. Поэтому слушайте и повторяйте! Больше ничего сказать не могу)

Novos, novas, nova, ovos, porta



- В словах на -ol
sol, girassol, futebol, espanhol, cachecol, caracol, urinol



- В начале слова, или после h, всегда – в закрытом слоге, иногда и в открытом.
orgânico, oráculo, homogéneo, оcorrer, oferecer



-   Открытое о произносится перед буквами рç, pt, рс, cc, cç, ct, (которые по новой орфографии, пишутся без немой буквы, об этом я напишу еще):
otimista, servo-croata, adotivo



2.  Закрытое О. Звучит оно несколько зажато. То ли краткое о, то ли полу-о, полу-у, нечто среднее.




В следующих случаях:
- ô и в некоторых других словах.
Avô, bisavô, pôr, pôde


Sopa, cebola, hoje, moça, forno, fogo, ordinário




- ударный слог во многих существительных и прилагательных мужского рода
Porto,  Lisboa, gordo, doce



- в тех словах, в которых в женском роде и во множественном числе ó.
Novo, ovo, duvidoso, fabuloso, frutuoso, idoso




- в словах с -ou

Calabouço, estouro, logradouro, miradouro, louro, mouro



- в словах на -or, oa, ora, oo
Boa, professor, professora, voo, pessoa



Исключение. В следующих словах произносится ó:
maior, menor, melhor, pior, major, suor, ао redor de, de cor (в смысле не цвет, а наизусть)



- В словах общеупотребительной лексики начальное о:
obrigado,  original, obrigatório, oposto, ovelha, orifício, orelha, orelhudo



Сравним звуки ó и ô. Иногда они несут смысловое отличие.
Eu jogo – o jogo, eu olho – o olho, eu almoço – o almoço
(Я играю - игра, я смотрю - глаз, я обедаю - обед)
Sogro-sogra, bolo-bola, saboroso-saborosa, morno-morna, ovo-ova, guloso – gulosa, jeitoso-jeitosa, viscoso-viscosa, frondoso-frondosa




3. О как У.




- Неударный слог и определенный артикль
O, comida, colher, poder, morder, tomar, bonito




4. О носовое - õ






- Перед  m, n
Compro, sombra, ontologia, onde, aonde, onda, tronco, como, somos, sono, convite, conselho, conjugar, contar, ponderar, tontear, bom, com, dom, som, tom



- а также õ на письме
Eleições, direções, ações, limões, leões, melões, feijões, pimentões, rojões, leitões, botões, milhões



5. Сейчас уместно было бы проспрягать немного  глагол pôr , на его примере хорошо потренировать сложности в произношении õe, ões, õem

Presente и Pretérito Perfeito

Eu ponho, tu pões, ele, ela põe, nós pomos, vós pondes, eles, elas põem
Pus, puseste, pôs, pusemos, pusestes, puseram








По этой же схеме спрягаются все производные от этого глагола
Аntepor - класть, ставить впереди
Contrapor - противопоставлять
Dispor - располагать, размещать
Sobrepor - класть, ставить на
Propor - предлагать
Supor - предполагать

6. А теперь - фразы

Poder , posso, só que não quero. Мочь – могу, только не хочу
O homem idoso tem limões saborosos. У пожилого мужчины вкусные лимоны.
A senhora põe a mesa. Сеньора накрывает на стол
Gosto da cor roxa. Мне нравится фиолетовый цвет
Sabes estas poesias de cor? Ты знаешь наизусть эти стихи?
A sua voz é boa, soa melhor do que a outra. Ваш голос (его, ее) хорош, звучит лучше, чем другой.
Ele propôs-me casamento. Он предложил мне выйти за него замуж
Ofereço-lhe uma rosa. Дарю Вам розу
Aposto que nunca mais o fizeram. Спорю, что они больше никогда этого не сделают.
Pouco a pouco, o António foi conquistando a simpatia da Maria. Понемногу Антонио покорялся очарованию Марии
Ouço a voz de uma ovelha. Слышу голос какой-то овцы.
O som desta música é agressivo. Звук этой музыки агрессивный
Ela disse alto e bom tom que o demitiria. Она сказала громким, хорошим тоном, что его уволит.
O teu sogro é um escritor famoso. Твой свекор (тесть) известный писатель
A tua sogra é uma faladora famosa. Твоя теща (свекровь) известная болтунья.
As tuas orelhas são lindas. У тебя красивые уши
Compro esta compra. Покупаю эту покупку
A avó propõe-nos ovos fritos.Бабушка предлагает нам жареные яйца
O avô come a sopa com cebola hoje. Дедушка сегодня ест суп с луком
Somos otimistas. Мы - оптимисты
Ele tem o dom de cativar as pessoas. У него дар очаровывать людей
A moça está a cozinhar algo no forno. Девушка готовит что-то на плите
Agora como uma comida deliciosa. Я ем сейчас вкусную еду
Supõem que o sol está com sombras. Предполагается, что на солнце есть пятна
O girassol é uma flor muito bonita. Подсолнух очень красивый цветок
Pegou nos botões e tudo parou. Нажал/а на кнопки и все остановилось
As ondas do oceano convidam-me a jogar à bola. Океанские волны приглашают меня поиграть в мяч.



При подготовке материала были использованы следующие пособия:
1.       Воинова, Н.Я. Начальный курс португальского языка для институтов и факультетов иностранных языков.- Москва, 1983.- 255 c.
2.       Самоучитель португальского языка. Практический курс. - Киев, «Методика», 2002.- 288 с.
3.       Родионова М.А., Петрова Г.В. Португальский язык: Учеб. Для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. шк., 1991 – 496 с.

Огромная благодарность моему другу Арменио Перейре за озвучивание слов и фраз, за небольшие корректировки правил, а также за его терпение.
Рисунки частично Олежкины, частично мои. Угадайте, где чьи)))

Успехов всем в изучении португальского языка, одного их самых чудесных языков на свете!

Download lickea lickea5 1 for free from pleer.com
´Download lickea lickea5 2 for free from pleer.com
Download lickea lickea5 3 for free from pleer.com
Download lickea lickea5 4 for free from pleer.com
Download lickea lickea5 5 for free from pleer.com
Download lickea lickea5 6 for free from pleer.com
Download lickea lickea5 7 for free from pleer.com
Download lickea lickea5 8 for free from pleer.com
Download lickea lickea5 9 for free from pleer.com
Download lickea lickea5 10 for free from pleer.com
Download lickea lickea5 11 for free from pleer.com
Download lickea lickea5 12 for free from pleer.com
Download lickea lickea5 13 for free from pleer.com
Download lickea lickea5 14 for free from pleer.com
Download lickea lickea5 15 for free from pleer.com
Download lickea lickea5 16 for free from pleer.co
Download lickea lickea5 17 for free from pleer.com
Download lickea lickea5 18 for free from pleer.com
Download Lickea frases for free from pleer.com

8 comentários:

  1. Записи не проигрываются

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Да, действительно, не проигрываются... периодически такая штука происходит, я уже замечала, потом сама собою проходит. я, к сожалению, плохо разбираюсь во всех этих штуках, не понимаю, что нужно поправить, чтобы заработало. Сожалею, что у Вас не получилось позаниматься. Напишите свой имейл, я сброшу Вам записи по почте. К сожалению, только так смогу сейчас помочь. Спасибо за сообщение!

      Eliminar
  2. Доброго времени суток, Lickea. Спасибо вам огромное за этот труд и качественную информацию. На деле очень сложно найти истинно португальский язык. Я узнала для себя много и хочу внимательно все изучить. Еще раз большое спасибо и большой удачи вам в ваших проектах. svetakudr@bk.ru

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Здравствуйте, Светлана!
      Очень приятно, что мой блог нравится людям и он помогает им в изучении португальского языка.
      Спасибо за пожелания!
      Вам также удачи во всех начинаниях!
      :)

      Eliminar