В Португалии существует одна рождественская традиция,
которая заслуживает упоминания. Я узнала о ней от моего друга, когда пыталась
выведать у него, есть ли у них что-либо подобное нашей Иронии судьбы.
Оказалось, что фильма такого нет, зато есть передача, которую также смотрят все
и без которой португальцы не представляют себе новогодние праздники.
Каждый год, незадолго до наступления Рождества,
устраивается большой бесплатный концерт с участием всех звезд португальской
эстрады для людей, которые лежат в больницах. Называется это мероприятие O Natal dos Hospitais (Больничное
Рождество или Рождество из больниц, как вам больше нравится) и является важным
событием уходящего года. Концерт транслируется вживую, при поддержке
национального телевидения Португалии RTP (A Rádio e Televisão de Portugal – Радио и телевидение Португалии) и Diário de Notícias (старейшая
португальская газета с около 150 летней историей).
Википедия рассказывает, что идея возникла в 1944 году по
инициативе именно Diário de Notícias и начало транслироваться
на RTP в 1958 году,
став старейший развлекательной программой. Еще ранее праздник назывался «Рождество
детей больниц» и активно продвигался поэтом Лутегардой Гимараенш ды Кайреш в
начале 20го века. До 2005 года праздник проводился с 9 до 13 часов дня в установленный
день в больнице São João в Порту и между 14 и
20 часами в больнице Alcoitão. Начиная с
2006 года, проводится одновременно в обоих местах. В 2007 году уже 6 больниц страны
было вовлечено в действие: в Брагансе, Лиссабоне, Беже, Порту, Коимбре и
Каштеле Бранку. Этот праздник проходит
также на Азорских островах и на Мадейре.
Я не знаю, есть ли что-то подобное в других странах,
наверняка должно быть, но поиск не дал результатов, поэтому я думаю, если это и
есть, то не имеет такого широкого освещения в прессе и не так любимо
населением.
Я просмотрела на YouTube несколько роликов с места событий, отрывки концерта,
интервью со зрителями и участниками и могу сказать, что я впечатлилась
увиденным. Проходит все довольно душевно, мило и не слишком пафосно. Я редко
смотрю российские или украинские концерты, и еще реже мне что-либо в них
нравится. Это, конечно, дело вкуса. Португальское Рождество больниц похоже на
любой другой концерт, но сам факт того, что артисты выступают для людей с
ограниченными возможностями, для людей, которым пришлось встречать Рождество не
в кругу друзей и родных, а в больнице, добавляет всему происходящему больше
смысла, больше настоящего ощущения праздника, больше тепла. Если бы я была
среди этих больных, мне точно было бы приятно, даже с учетом того, что в целом
я не люблю эстрадную музыку.
Мне понравилась как сама идея такого праздника, так и то,
что эта передача с удовольствием смотрится обычными людьми по телевизору, что
ее ждут и любят, что она заменяет португальцам обычные новогодние концерты.
Я перевела одну нарезку программы. Почему именно эту?
Потому что она, во-первых, не слишком длинная, а во-вторых, показывает сразу
нескольких действующих лиц. Можно посмотреть, как выглядят Николаи Басковы и
Ани Лорак португальской эстрады, а также увидеть первую леди Португалии,
которая не пропускает подобные мероприятия!
Записать сказанное дословно было непросто, все говорят
очень быстро и невнятно, мне помогал Арменио, и даже он иногда не мог разобрать
некоторых слов. Поэтому если кто-то понял лучше – буду рада комментариям!
Тем интереснее смотреть живое видео, слушать живой
португальский.
pisar o palco – выступать на
сцене, palco
– сцена
assim não dá – так не
выйдет
chocalhar da caixa – по объяснению
моего друга, vem de chocalho - quer dizer, bater dentro da cabeça
deles (Здесь имеется в виду, звенит в голове)
chocalho - aquilo que se coloca pendurado no pescoço das vacas/ovelhas/cabras, e que quando se movem, fazem com que uma parte (o badalo) bata nas paredes de cobre do chocalho e emita um som... dong dong dong dong dong dong То, что вешается на шею коровам, овцам, козам, что, когда они двигаются, язычок бьется об стенки колокольчика и издает звук дон-дон-дон
chocalho - aquilo que se coloca pendurado no pescoço das vacas/ovelhas/cabras, e que quando se movem, fazem com que uma parte (o badalo) bata nas paredes de cobre do chocalho e emita um som... dong dong dong dong dong dong То, что вешается на шею коровам, овцам, козам, что, когда они двигаются, язычок бьется об стенки колокольчика и издает звук дон-дон-дон
В целом, здесь имеется в виду знаменитая рождественская
песенка, так и можно было бы написать джингл белс в голове и точка)
Já viste – здесь в
смысле: Видáла?
Balbúrdia –
беспорядок, беспредел, неразбериха. В данном случае отлично подходит беспредел
Atinadinho - по объяснению моего друга: Такая женщина ни с кем не
гуляет, идет в кровать только после свадьбы и так далее и бла бла бла, а такой
парень хорошо учится, имеет красивую невесту, не шляется по ночам и так далее…
Как видите, один вариант просится – порядочный, Atinadinho – порядочный
Apertadas – в данном
случае – стеснительны, то есть дóроги.
0:02
Feliz Natal!
0:07
Joana Teles, apresentadora da RTP
- Mais de sessenta e seis artistas pisaram o palco do Natal dos
Hospitais, naquela que foi a quinquagésima terceira (53ª) edição do
programa, considerado um dos mais
antigos de Portugal. Aqui, o que não faltou foi, claro, a magia do Natal.
0:25
José Carlos
Malato, apresentador de televisão, locutor e copywriter português.
- Uma maratona, uma maratona...
- Estás vivo, é incrível!
- O que resta de mim está aqui...
0:37
…
... Epá, vou-me embora, assim não, assim não dá...
0:41
- Lembro-me de ser criança já há muitos anos, e era um
programa que eu via com muita atenção porque já cheirava a Natal, e dava-se
início ao processo de investigação e chocalhar da caixa...
- E no teu caso? Tam'ém assim, André?
André Sardet é um compositor e cantor português
- Uuuee... chocalhava também...
- Também chocalhava...?
- ... também chocalhava...
0:58
Ana Varela, actriz e modelo
portuguesa
- Ó Ana, e tu continuas a acreditar no Pai Natal?
- ... a minha família vestiu-me de Pai
Natal...
- Quê... espera
lá...
- Тens que falar
com o meu irmão.
- Eu nunca vi um
Pai Natal ... ahhhhhh
1:14
- ... só por um bocadinho confusa,
pronto, eu só me enganei, desculpem...
- Miсkael Carreira...
- São parecidos...
- Sou mais bonito,
não sou?
- Já viste?
1:22
- Tony, precisei
tanto de si há pouco quando entrevistei os seus dois filhos... Deus me livre!
Porque eles não... é preciso pulso com eles, eles os dois juntos é uma
balbúrdia...
- Ééé... o único atinadinho
na família sou eu..
Ahh pois!
1:37
José Carlos
Malato
Eu este ano, não sei se por estar mais velho mas, estou mais
sensível e tive vontade de chorar umas duas ou três vezes...
1:45
Pergunta feita à esposa do Presidente da República, Drª Maria
Cavaco Silva
- Doutora, será que tenho aqui ao meu lado, uma espetadora
assídua do Natal dos Hospitais?
- Eu vinha comentando
precisamente quando estava a entrar, que talvez seja a mais assídua espetadora
do Natal dos Hospitais, porque têm sido muitos, muitos anos...
2:02
Tony Carreira
- Já há muitos anos
que ando pelo Natal dos Hospitais… portanto pra mim é sempre um enorme...
estar aqui neste programa...
2:11
- Desde que eu comecei
em dois mil e seis, tenho vindo todos os anos e ... estar aqui...
2:17
Júlio Isidro, locutor de rádio. É reconhecido como um dos mais bem sucedidos profissionais da
televisão portuguesa.
- uuuu fiz o primeiro
Natal dos Hospitais há cinquenta anos... aconteça o que acontecer eu tenho
que vir e cá estou...
2:27
- As meninas ainda
vão a tempo de lhe fazer um pedido especial...
- ... p'ra pedir, pede...
- Oh Pai Natal, eu
quero tanto, trabalho, em dois mil e doze, (2012) quero trabalho...
- Acho muito bem...
-...trabalho...
- ...acho muito
bem, e é capaz de ter sorte...
- ... ééé?
- Acho que sim!
2:40
Agora é a minha vez, Pai Natal, eu quero um apartamento com
vista para o mar..
...ee... isso é capaz de ser mais difícil... que as vistas
andam um bocado apertadas...
2:52
O David Carreira diz:
- Olha, um bom
Natal p'a ti...
- E p'a ti também... beijocas..
- E um bom Natal
p'ra vocês também...
O Malato abraçado à apresentadora: Desejo um bom Nataaaaal para toooodos vós.
|
Счастливого Рождества!
0:07
Жоана
Телеш, ведущая RTP
- Более чем 66 артистов выступили на сцене Рождества в
больницах, в 53 выпуске программы, которая считается одной из самых старых в
Португалии. Но что не было здесь утеряно, так это, конечно, магия Рождества.
0:25
Жузе
Карлуш Малату, ведущий телевидения, диктор и португальский
копирайтер.
- Это какой-то марафон, марафон…
- Ты жив,
это невероятно!
- То, что здесь, это мои остатки…
0:34 неразборчиво
и потом 0:37:
- Опа, я ухожу, вот так нет, так не выйдет…
0:41
Мигель
Гамейру, солист, основатель португальской группы Pólo Norte и сольный исполнитель с 2010
года.
- Я помню, как я очень давно, ребенком внимательно смотрел
эту программу, потому что от нее пахло Рождеством, именно после нее в голове
звенели рождественские колокольчики.
- А у тебя? Тоже так было, Андре?
Андре Сарде – португальский композитор и певец.
- Тоже звенело…
- Тоже звенело?
- Тоже
Анна
Варела – португальская актриса и модель
- О, Анна, а ты продолжаешь верить в Деда Мороза?
- неразборчиво…моя
семья наряжала меня в Деда Мороза…
- Что… погоди…
- Ты должна поговорить с моим братом.
- Я никогда не видела Деда Мороза …Аааах
1:14
Обращается к сыновьям Тони Карейры.
- … просто немного запуталась, я ошиблась, извините
- Микаэль Карейра
- Вы похожи…
- Я красивей, нет?
- Видала?
1:22
Тони
Каррейра, португальский певец
- Тони, Вы недавно были мне так нужны, когда я говорила
с Вашими сыновьями… Не приведи Господь! Потому что они… это нужно видеть, они
вдвоем - это какой-то беспредел…
- Да, да, единственный порядочный в нашей семье – это
я…ну да!
1:37
Жузе
Карлуш Малату
В этом году я, не знаю, потому ли, что я постарел, но я
стал более чувствительным и были пара моментов, когда слезы на глаза
наворачивались …
1:45
Вопрос был задан супруге Президента республики Марие Каваку Силва
- Неужели рядом со мной постоянная зрительница
Рождества больниц?
- Я уже говорила на входе, что наверное, я самая постоянная
зрительница Рождества больниц, потому что я здесь уже многие, многие годы…
2:02
Тони
Карейра
- Я уже много лет участвую в Рождестве больниц…для меня
это всегда огромное… быть здесь, на этой программе…
2:11
Микаэль
Карейра, португальский певец и автор текстов к песням в жанре
поп-латино
- С тех пор как я начал в 2006 году, я каждый год здесь
Жулио
Исидра – португальский радиодиктор Он известен как один из
наиболее успешных профессионалов португальского телевидения.
- Впервые я присутствовал на Рождестве больниц 50 лет
назад… чтобы ни случилось, я должен быть и я здесь…
2:27
- Пришло время девочкам загадывать особое желание…
- Просить, так проси…
Анна
Варела
- О, дедушка Мороз, я хочу много работы в 2012, хочу
работать
- Отлично
- Работа…
- Я думаю, это очень хорошо, и возможно!
- Даа?
- Думаю, да!
2:40
- Теперь моя очередь, Дед Мороз, я хочу квартиру с
видом на море…
- …Вот это сложнее… виды, выходят немного стеснительно…
2:52
Дэвид Каррейра
- С Рождеством тебя!
- И тебя тоже!
- И вам тоже счастливого Рождества!
Малату, обнимаясь
с ведущей: Желаю Вам счастливого Рождества!
|
Um autêntico manual do nosso Natal dos Hospitais!
ResponderEliminarSó falta os leitores de língua russa, imaginarem um dia inteiro com este desfile de artistas. :)
:) concordo consigo)
Eliminar